[632] v. 73: ἐξ αἱμάτων γοῦν ξάνθ’ ἔχει τριχώματα, a grotesque thought which we have just heard (as Murray points out in his apparatus) from Iphigenia as part of her dream.

[633] vv. 281 sqq.

[634] vv. 961 sqq.

[635] θεᾶς βρέτας is now the prescription, as we may call it. Cp. vv. 980, 985-6, and 1038-40.

[636] vv. 939 sqq.

[637] ψῆφος (v. 945). He means “assembly (which votes),” but he has ψῆφος on the brain, as well he might have (vv. 965 sq.).

[638] vv. 739 sq. and 1046: Πυλάδης δ’ ὅδ’ ἡμῖν ποῦ τετάξεται φόνου—if this is a task set by Apollo there must be murder in it.

[639] v. 933.

[640] Arrangement: protagonist, Electra; deuteragonist, Orestes, Clytæmnestra; tritagonist, farmer, old man, messenger, Castor. Pylades and Polydeuces were represented by a mute actor.

[641] From vv. 1347-56 it is clear that the Sicilian expedition had already sailed, but that news of the disaster had not yet reached Athens.