Sherry told him. “Ah!” he said, “the church of Saint Joseph is near.” Then he crossed himself and seemed to hurry his steps. Presently he stood still. We were beside the church. Against the door, in a niche, was a figure of the Virgin in stone. He got to his knees and prayed fast. And yet as he prayed I saw his hand go to his pocket, and it fumbled and felt the money there.

“Begad, he’s counting it all,” said Sherry, “and now he’s giving thanks for the exact amount, adding his distinguished consideration that the sum is by three reals greater than any day since Lent began. He promises to bring some flowers to-morrow for the shrine, and he also swears to go a pilgrimage to a church of Mary at Guadaloupe, and to be a kind compadre—By Jove, there you are! He’s a compadre—a blind compadre!”

A little while afterwards we were in Becodar’s house—a low adobe but of two rooms with a red light burning over the door, to guard against the plague. It had a table hanging like a lid from the wall, a stone for making tortillas, a mortar for grinding red peppers, a crucifix on the wall, a short sword, a huge pistol, a pair of rusty stirrups, and several chairs. The chairs seemed to be systematically placed, and it was quite wonderful to see how the beggar twisted in and out among them without stumbling. I could not understand this, unless it was that he wished to practise moving about deftly, that he might be at least disadvantage in the cafes and public resorts. He never once stirred them, and I was presently surprised to see that they were all fastened to the floor. Sherry seemed as astonished as I. From this strangeness I came to another. Looking up at the walls I saw set in the timber a number of holes cleanly bored. And in one of the last of these holes was a peg. Again my eyes shifted. From a nail in one corner of the room hung a red and white zarape, a bridle, one of those graceless bits which would wrench the mouth of the wildest horse to agony, and a sombrero. Something in these things fascinated me. I got up and examined them, while the blind man was in the other room. Turning them over I saw that the zarape was pierced with holes-bullet holes. I saw also that it was stained a deeper red than its own. I turned away, questioning Sherry. He came and looked, but said nothing, lifting a hand in deprecation. As we stood so, Becodar appeared again in the doorway, bearing an olla of pulque and some tortilla sandwiches, made of salad and shreds of meat, flavoured with garlic. He paused, his face turned towards us, with an understanding look. His instinct was remarkable. He did not speak, but came and placed the things he carried near the chairs where we had sat.

Presently I saw some writing on the adobe wall. The look of it showed the hand of youth, its bold carelessness, a boy. Some of it I set down soon afterwards, and it ran in this fashion: “The most good old compadre! But I’d like another real.” Again: “One media for a banderilla, two reals for the bull-fight, five centavos for the sweet oranges, and nothing for dulces. I threw a cigar at the toreador. It was no good, but the toreador was a king. Good-night, compadre the blind, who begs.” Again: “If I knew where it was I’d take a real. Carambo! No, I wouldn’t. I’ll ask him. I’ll give him the new sword-stick that my cousin the Rurales gave me. He doesn’t need it now he’s not a bandit. I’m stuffed, and my head swims. It’s the pulque. Sabe Dios!” Again: “Compadre, the most miraculous, that goes tapping your stick along the wall, and jingles the silver in your pocket, whither do you wander? Have you forgotten that I am going to the cock-fight, and want a real? What is a cock-fight without a real? Compadre the brave, who stumbles along and never falls, I am sitting on your doorstep, and I am writing on your wall—if I had as much money as you I’d go to every bull-fight. I’d keep a fighting-cock myself.” And once again: “If I was blind I’d have money out of the cafes, but I couldn’t see my bulls toss the horses. I’ll be a bandit, and when I’m old, and if Diaz doesn’t put me against the wall and prod holes in me like Gonzales, they’ll take me in the Rurales, same as Gerado.”

“Who is it writes on the wall, Becodar?” asked Sherry of our host, as, on his knees, he poured out pulque for us.

The old man turned musingly, and made motions of writing, a pleased look in his face. “Ah, senor, he who so writes is Bernal—I am his compadre. He has his mother now, but no father, no father.” He smiled. “You have never seen so bold and enterprising, never so handsome a boy. He can throw the lasso and use the lariat, and ride—sabe Dios, he can ride! His cousin Gerado the Rurales taught him. I do well by him as I may, who have other things to think on. But I do well by him.”

“What became of his father, Becodar? Dead?” asked Sherry.

The beggar crossed himself. “Altogether, senor. And such a funeral had he, with the car all draped, and even the mutes with the gold braid on their black. I will tell you how it was. We were great friends, Bernal’s father and me, and when the boy was born, I said, I will be compadre to him. (‘Godfather, or co-father,’ interposed Sherry to me.) I had my sight then, senors, out of the exalted mercy of the Saints. Ah, those were great times, when I had my eyes, and no grey hairs, and could wear my sword, and ride my horses. There was work to do then, with sword and horses. It was revolution here and rebellion there, and bandits everywhere. Ah, well, it is no matter; I was speaking of the boy and his father and myself, the compadre. We were all great friends. But you know the way of men. One day he and I—Santiago, Bernal’s father—had been drinking mescal. We quarrelled—I know not why. It is not well nor right for a padre and a compadre to fight—there is trouble in Heaven over that. But there is a way; and we did it as others have done. We took off our sombreros, and put our compadreship on the ground under them. That was all right—it was hid there under the hat. Then we stood up and fought—such a fight—for half an hour. Then he cut me in the thigh—a great gash—and I caught him in the neck the same. We both came to the ground then, the fight was over, and we were, of course, good friends again. I dragged myself over to him as he lay there, and lifted his head and sopped the blood at his neck with my scarf. I did not think that he was hurt so bad. But he said: ‘I am gone, my Becodar. I haven’t got five minutes in me. Put on your compadreship quick.’ I snatched up the sombrero and put it on, and his I tucked under his head. So that we were compadres again. Ah, senor, senor! Soon he drew my cheek down to his and said: ‘Adios, compadre: Bernal is thine now. While your eyes see, and your foot travels, let him not want a friend. Adios!’ That was the end of him. They had me in Balim for a year, and then I came out to the boy; and since then for twelve years he has not suffered.”

At this point he offered us the pulque and the sandwiches, and I took both, eating and enjoying as well as I could. Sherry groaned, but took the pulque, refusing the sandwiches almost violently.

“How did you lose your sight, Becodar?” asked Sherry presently.