Presently I saw some writing on the adobe wall. The look of it showed the hand of youth, its bold carelessness, a boy. Some of it I set down soon afterwards, and it ran in this fashion: "The most good old compadre! But I'd like another real." Again: "One media for a banderilla, two reals for the bull-fight, five centavos for the sweet oranges, and nothing for dulces. I threw a cigar at the toreador. It was no good, but the toreador was a king. Good-night, compadre the blind, who begs." Again: "If I knew where it was I'd take a real. Carambo! No, I wouldn't. I'll ask him. I'll give him the new sword-stick that my cousin the Rurales gave me. He doesn't need it now he's not a bandit. I'm stuffed, and my head swims. It's the pulque. Sabe Dios!" Again: "Compadre, the most miraculous, that goes tapping your stick along the wall, and jingles the silver in your pocket, whither do you wander? Have you forgotten that I am going to the cock-fight, and want a real? What is a cock-fight without a real? Compadre the brave, who stumbles along and never falls, I am sitting on your doorstep, and I am writing on your wall—if I had as much money as you I'd go to every bull-fight. I'd keep a fighting-cock myself." And once again: "If I was blind I'd have money out of the cafes, but I couldn't see my bulls toss the horses. I'll be a bandit, and when I'm old, and if Diaz doesn't put me against the wall and prod holes in me like Gonzales, they'll take me in the Rurales, same as Gerado."

"Who is it writes on the wall, Becodar?" asked Sherry of our host, as, on his knees, he poured out pulque for us.

The old man turned musingly, and made motions of writing, a pleased look in his face. "Ah, senor, he who so writes is Bernal—I am his compadre. He has his mother now, but no father, no father." He smiled. "You have never seen so bold and enterprising, never so handsome a boy. He can throw the lasso and use the lariat, and ride—sabe Dios, he can ride! His cousin Gerado the Rurales taught him. I do well by him as I may, who have other things to think on. But I do well by him."

"What became of his father, Becodar? Dead?" asked Sherry.

The beggar crossed himself. "Altogether, senor. And such a funeral had he, with the car all draped, and even the mutes with the gold braid on their black. I will tell you how it was. We were great friends, Bernal's father and me, and when the boy was born, I said, I will be compadre to him. ('Godfather, or co-father,' interposed Sherry to me.) I had my sight then, senors, out of the exalted mercy of the Saints. Ah, those were great times, when I had my eyes, and no grey hairs, and could wear my sword, and ride my horses. There was work to do then, with sword and horses. It was revolution here and rebellion there, and bandits everywhere. Ah, well, it is no matter; I was speaking of the boy and his father and myself, the compadre. We were all great friends. But you know the way of men. One day he and I—Santiago, Bernal's father— had been drinking mescal. We quarrelled—I know not why. It is not well nor right for a padre and a compadre to fight—there is trouble in Heaven over that. But there is a way; and we did it as others have done. We took off our sombreros, and put our compadreship on the ground under them. That was all right—it was hid there under the hat. Then we stood up and fought—such a fight—for half an hour. Then he cut me in the thigh—a great gash—and I caught him in the neck the same. We both came to the ground then, the fight was over, and we were, of course, good friends again. I dragged myself over to him as he lay there, and lifted his head and sopped the blood at his neck with my scarf. I did not think that he was hurt so bad. But he said: 'I am gone, my Becodar. I haven't got five minutes in me. Put on your compadreship quick.' I snatched up the sombrero and put it on, and his I tucked under his head. So that we were compadres again. Ah, senor, senor! Soon he drew my cheek down to his and said: 'Adios, compadre: Bernal is thine now. While your eyes see, and your foot travels, let him not want a friend. Adios!' That was the end of him. They had me in Balim for a year, and then I came out to the boy; and since then for twelve years he has not suffered."

At this point he offered us the pulque and the sandwiches, and I took both, eating and enjoying as well as I could. Sherry groaned, but took the pulque, refusing the sandwiches almost violently.

"How did you lose your sight, Becodar?" asked Sherry presently.

Becodar sat perfectly still for a moment, and then said in a low voice: "I will tell you. I will make the story short. Gentle God, what a thing it was! I was for Gonzales then—a loyal gentleman, he called me—I, a gentleman! But that was his way. I was more of a spy for him. Well, I found out that a revolution was to happen, so I gave the word to Gonzales, and with the soldiers came to Puebla. The leaders were captured in a house, brought out, and without trial were set against a wall. I can remember it so well—so well! The light was streaming from an open door upon the wall. They were brought out, taken across the road and stood against a wall. I was standing a distance away, for at the moment I was sorry, though, to be sure, senor, it was for the cause of the country then, I thought. As I stood there looking, the light that streamed from the doorway fell straight upon a man standing against that wall. It was my brother—Alphonso, my brother. I shrieked and ran forward, but the rifles spat out at the moment, and the five men fell. Alphonso—ah, I thank the Virgin every day! he did not know. His zarape hangs there on the wall, his sombrero, his sword, and his stirrups."

Sherry shifted nervously in his seat. "There's stuff for you, amigo," he said to me. "Makes you chilly, doesn't it? Shot his own brother— amounts to same thing, doesn't it? All right, Becodar, we're both sorry, and will pray for his departed spirit; go ahead, Becodar."

The beggar kept pulling at a piece of black ribbon which was tied to the arm of the chair in which he now sat. "Senors, after that I became a revolutionist—that was the only way to make it up to my brother, except by masses—I gave candles for every day in the year. One day they were all in my house here, sitting just where you sit in those chairs. Our leader was Castodilian, the bandit with the long yellow hair. We had a keg of powder which we were going to distribute. All at once Gonzales's soldiers burst in. There was a fight, we were overpowered, and Castodilian dropped his cigar—he had kept it in his mouth all the time —in the powder-keg. It killed most of us. I lost my eyes. Gonzales forgave me, if I would promise to be a revolutionist no more. What was there to do? I took the solemn oath at the grave of my mother; and so— and so, senors."