He turned, went to the door and opened it, for his breath choked him.

All was still on the wooded heights and in the wide valley.

“Because the woman loved him he repented,” said Dubarre again with a half-cynical gentleness as he placed the crucifix on the dead man’s breast.

[ [!-- H2 anchor --] ]

THE MAN THAT DIED AT ALMA

The man who died at Alma had a Kilkenny brogue that you could not cut with a knife, but he was called Kilquhanity, a name as Scotch as McGregor. Kilquhanity was a retired soldier, on pension, and Pontiac was a place of peace and poverty. The only gentry were the Cure, the Avocat, and the young Seigneur, but of the three the only one with a private income was the young Seigneur.

What should such a common man as Kilquhanity do with a private income! It seemed almost suspicious, instead of creditable, to the minds of the simple folk at Pontiac; for they were French, and poor, and laborious, and Kilquhanity drew his pension from the headquarters of the English Government, which they only knew by legends wafted to them over great tracts of country from the city of Quebec.

When Kilquhanity first came with his wife, it was without introductions from anywhere—unlike everybody else in Pontiac, whose family history could be instantly reduced to an exact record by the Cure. He had a smattering of French, which he turned off with oily brusqueness; he was not close-mouthed, he talked freely of events in his past life; and he told some really wonderful tales of his experiences in the British army. He was no braggart, however, and his one great story which gave him the nickname by which he was called at Pontiac, was told far more in a spirit of laughter at himself than in praise of his own part in the incident.

The first time he told the story was in the house of Medallion the auctioneer.

“Aw the night it was,” said Kilquhanity, after a pause, blowing a cloud of tobacco smoke into the air, “the night it was, me darlin’s! Bitther cowld in that Roosian counthry, though but late summer, and nothin’ to ate but a lump of bread, no bigger than a dickybird’s skull; nothin’ to drink but wather. Turrible, turrible, and for clothes to wear—Mother of Moses! that was a bad day for clothes! We got betune no barrick quilts that night. No stockin’ had I insoide me boots, no shirt had I but a harse’s quilt sewed an to me; no heart I had insoide me body; nothin’ at all but duty an’ shtandin’ to orders, me b’ys!