[10] Two accurate literal translations of the same original must often coincide; and in dealing with this beautiful Life, the translator has had to take the risk either of seeming to copy the almost perfect rendering of Mr. H. P. Horne, or of introducing unsatisfactory variants for mere variety's sake. Having rejected the latter course, he feels doubly bound to record once more his deep obligation to Mr. Horne's example.
[11] This name is missing in the text.
[12] Signet-office, for the sealing of Papal Bulls and other papers of the Papal Court.
[13] See note on p. 57, Vol. I.
[14] The word "calavano" has been substituted here for the "cavavano" of the text, which gives no sense.
[15] These numbers are missing from the text.
[16] The word "utilmente" is substituted here for the "ultimamente" of the text, which makes no sense.
[17] The words of the text, "un quadro d' una spera," are a little obscure; but the translator has been strengthened in his belief that his rendering is correct by seeing a little picture, painted on a mirror, and numbered 7697, in the Victoria and Albert Museum. The subject of this picture, which the translator was enabled to see by the courtesy of Mr. B. S. Long, of the Department of Paintings, is the same as that of the work mentioned by Vasari, and it may be a copy.
[18] Florentine puff-pastry.
[19] Don Vincenzio Borghini.