p. [156].
Their vocabulary is soon exhausted for it is composed only of those words which are strictly necessary to make known their daily wants, the necessity of defence and their superstitious feelings. They refuse to adopt any of those expressions that their brethren of the plain have learnt from other races, considering them as impure and perilous as the people themselves. This is an implacable application of the maxim "timeo danaos et dona ferentes" by folks who do not understand Latin and who ignore the existence of the Greeks but who know thoroughly well their stranger neighbours.
It is therefore vain to seek among the Sakais those poetical metaphors and that flowery, figurative style of speech which is attributed by us to all Orientals without distinction.
I am not a student or professor of glottology, contenting myself with being able to speak one or two languages without troubling my head over their origin, so I dare not judge upon the affinity more or less remote of the not too sweet Sakai idioms with others, but there seemed to me such a marked difference between the Malay and Sakai phraseologies that I should have declared them to be absolutely distinct one from the other.
However, the recent studies of the German, W. Schmidt, and the more profound ones of the Italian, A. Trombetti, have proved that all the tongues spoken by the inhabitants of the Malay Peninsula as well as those to be heard in the neighbouring isles are in connection with each other.
The most part of the words used by the Sakais are of only one syllable, polysyllables being very rare, and the way in which these accents are shot out from the lips would make a foreigner decide at once that the best method of translating their talk would be by a volley of shots.
For the curious and the studious I have here added a short list of the words commonly used amongst the Sakais but as their language is totally exempt from every rule of orthography I have tried as well as I can to give a phonetic interpretation of the same.
| Arm | — | glahk |
| Arrow | — | grog |
| " (poisoned) | — | grog mahng tshegrah' |
| " (not poisoned) | — | grog pe' m tshegrah |
| Bamboo | — | annahd' |
| Banana | — | tellah'e |
| Betelnut | — | blook |
| Bird | — | chep |
| Body | — | brock |
| Born | — | egoy (alphabetical sound of e) |
| Blow-pipe | — | blahoo' |
| Brother | — | tennah' |
| " (elder) | — | tennah' bop |
| " (younger) | — | manang se ne (e sounded as in met, men) |
| Child | — | kennon |
| Cigarette | — | rockò |
| Come | — | hawl aghit (a as in father) |
| Cover | — | tshenkop |
| Day | — | e eah top |
| Dead | — | daht |
| Death | — | daht |
| Dog | — | chaw |
| Ear | — | garetook |
| Earth | — | in noos |
| Evening | — | danwee |
| Evil | — | ne' ghne' e' (alphabetical sound of e) |
| Eye | — | maht |
| Father | — | abbay', abboo', appah' |
| " (in-law) | — | tennah' amay |
| Fear | — | sayoo neot |
| Female | — | knah |
| Fish | — | kah |
| Flute | — | tshinelloi |
| Foe | — | pay kabaad |
| Foot | — | jehoo |
| Forest | — | dahraht |
| Fowl | — | poo |
| Fruit | — | pla' |
| Good | — | bawr |
| Good | — | abbawr |
| Hail | — | tayho oontoy |
| Hand | — | tahk |
| Harm | — | ne', ghne' e' (like evil) |
| Head | — | kovey |
| Heart | — | noos |
| Hen | — | poo |
| Hill | — | loop |
| Hot | — | baykahk |
| Hunger | — | chewahr |
| Husband | — | care lore |
| Hut | — | dop |
| Illness | — | nigh |
| Leaf | — | slah |
| Leg | — | kaymung |
| Lightning | — | bled |
| Malay | — | my gope |
| Male | — | crahl |
| Man | — | sing no |
| Mandoline | — | krob |
| Mangosteen | — | play semmetah |
| Many | — | jeho e |
| Medicine | — | penglie (ie as in lie) |
| Moon | — | ghecheck |
| Monkey | — | dak |
| " (with long tail) | — | raoh |
| Mouth | — | eneoong |
| Morning | — | pawr |
| Mother | — | amay, kennen, kenung |
| " (in-law) | — | tennah abbay |
| Mountain | — | lot, loop |
| Night | — | sin oar |
| No | — | pay neay' |
| Noon | — | dahjis |
| Nose | — | moh |
| Old | — | din grah |
| One | — | nahnaw |
| People | — | my |
| Plain | — | barrow |
| Pond | — | tebbahov |
| Poison | — | chingrah |
| Quiver | — | lock |
| Rage | — | roh |
| Rain | — | mahny |
| Rat | — | hay loy |
| Rice | — | bah |
| River | — | tayhoo |
| Season | — | moosin |
| Sing | — | jeoolah |
| Sister | — | kaynah |
| " (elder) | — | taynah kaynah |
| " (younger) | — | mennang kaynah |
| Sky | — | sooey |
| Sleep | — | bet bet |
| Slumber | — | n' tahk |
| Snake | — | teegee |
| Sorcerer | — | ahlah |
| Spirit | — | ghenigh nee |
| " (Evil) | — | ahtoo |
| Star | — | pearloy |
| Storm | — | poss |
| Sun | — | mahjis |
| Thunder | — | nghoo |
| Thunder | — | nahkoo |
| Tiger | — | mah moot, mah noos |
| Tobacco | — | bahkoo |
| Tree | — | jehoo oo |
| Two | — | nahr |
| Valley | — | wawk |
| Water | — | tayhoo |
| " for drinking | — | " engot |
| Wedding | — | ba' kaynah |
| Wife | — | kay el |
| Wild | — | loo |
| Will | — | engot |
| Wind | — | poy |
| Woman | — | knah, caredawl |
| Yes | — | aye aye.[12] |