So long she held on in this mourning manner, that, what by the continuall watering of the Basile, and putrifaction of the head, so buried in the pot of earth; it grew very flourishing, and most odorifferous to such as scented it, so that as no other Basile could possibly yeeld so sweet a savour. The neighbours noting this behaviour in her, observing the long continuance thereof, how much her bright beauty was defaced, and the eyes sunke into her head by incessant weeping, made many kinde and friendly motions, to understand the reason of her so violent oppressions; but could not by any meanes prevaile with her, or win any discovery by her Nurse, so faithfull was she in secrecie to her. Her brethren also waxed wearie of this carriage in her; and having very often reproved her for it, without any other alteration in her: at length, they closely stole away the potte of Basile from her, for which she made infinite wofull lamentations, earnestly entreating to have it restored againe, avouching that shee could not live without it.
Perceiving that she could not have the pot againe, she fell into an extreame sicknesse, occasioned onely by her ceaselesse weeping: and never urged she to have any thing, but the restoring of her Basile pot. Her brethren grew greatly amazed thereat, because shee never called for ought else beside; and thereupon were very desirous to ransacke the pot to the very bottome. Having emptied out all the earth, they found the Scarfe of silke, wherein the head of Lorenzo was wrapped; which was (as yet) not so much consumed, but by the lockes of haire, they knew it to be Lorenzoes head, whereat they became confounded with amazement.
Fearing least their offence might come to open publication, they buried it very secretly; and, before any could take notice thereof, they departed from Messina, and went to dwell in Naples. Isabella crying & calling still for her pot of Basile, being unable to give over mourning, dyed within a few dayes after. Thus have you heard the hard fate of poore Lorenzo and his Isabella. Within no long while after, when this accident came to be publikely knowne, an excellent ditty was composed thereof, beginning thus:
Cruell and unkinde was the Christian,
That robd me of my Basiles blisse, &c.
[A beautifull yong Virgin, named Andreana, became enamored of a yong Gentleman, called Gabriello. In conference together, she declared a dreame of hers to him, and he another of his to her; whereupon Gabriello fell downe sodainly dead in her armes. Shee, and her Chamber-maide were apprehended, by the Officers belonging to the Seigneury, as they were carrying Gabriello, to lay him before his owne doore. The Potestate offering violence to the Virgin, and she resisting him vertuously: it came to the understanding of her Father, who approved the innocence of his daughter, and compassed her deliverance. But she afterward, being weary of all worldly felicities, entred into Religion, and became a Nun.]
The sixth Novell.
Describing the admirable accidents of Fortune; and the mighty prevailing power of Love.
The Novell which Madam Philomena had so graciously related, was highly pleasing unto the other Ladies; because they had oftentimes heard the Song, without knowing who made it, or uppon what occasion it was composed. But when the King saw that the Tale was ended: hee commanded Pamphilus, that hee should follow in his due course: whereupon he spake thus.
The dreame already recounted in the last Novell, doth minister matter to me, to make report of another Tale, wherein mention is made of two severall dreames; which divined as well what was to ensue, as the other did what had hapned before. And no sooner were they finished in the relation, by both the parties which had formerly dreampt them, but the effects of both as sodainly followed.