"Crie out and make a noise."

And it is a more proper and peculiar speache to say, The shivering of an ague, then to call it The Colde. And flesh that is Tidie, to terme it rather, Fatte: then Fulsome.

Ther be some woordes more in this place to like effect, which I meane not to stande uppon now: bycause our Englishe tounge cannot hansomely deliver their perfect meaning. For the Italians have (as we have, and all other Countreis ells as well as wee) certaine peculiar wordes and termes, so naturally and properly their owne, as it is not possible to expresse them aptly and perfectly in any other Language. And therefore the Author him selfe, fearing, or knowing asmuche in the sense of these wordes, which he hath inferred in this place (as it were preventing a blame) in maner excuseth and speaketh asmuch as I say, as the matter it selfe that insueth doth shewe. For, the Author him selfe following his purpose saithe thus.

"I am well assured, if some straunger should, unhappely for my credite, hit uppon this treatise of mine: he would laughe mee to scorne, and say that I taught to speake in riddles, or els in Ciphers. For as muche as these wordes, be almost so properly our owne, that other countries have no acquaintance with them: or, if they woulde use them, yet they cannot tell how to understand them. For, who is it that knowes what Dant ment in this verse.

Gia veggia per Mezzul perdere o Lulla.

"Sure, I beleeve no man ells but we that are Florentines can understand it. Notwithstanding, for any thing that I have saide, if there be any fault in this text of Dant: it is not in the wordes. But, if he have faulted, it is rather in this: that (as a man somewhat wilfull) he would take uppon him, a matter harde to be uttered in wordes, and per adventure unplesaunt to heare: then that he hath exprest it ill."

It is not then for a man to use any talke, with him that understandeth not that language you talke unto him. Nor yet, bycause a Douche man understandes not the Italian tounge, must wee (for that cause) breake of our talke, to holde talke with him, to make our selves counterfets, as Maister Brusaldo did, and as some other be woont, that fondly and coldly, without any grace, thrust them selves in to Chat in their language with whome they talke, what so ever it be, and chop it out every worde preposterously. And many times it chaunceth, the Spaniard talkes Italian with the Italian, and the Italian babbles againe in a bravevery and gallantnes, the Spanishe toung with the Spaniard. And yet, it is an easier thing to know, yt they both talke like strangers: then to forbeare to laugh at the folish follies that scape them both in speache. Let us not therfore use our forreigne language, but when it is needefull for us to be understoode, for some necessitie or other, that appertaineth unto us: And in common use, use our owne tounge, thoughe not altogether so good: rather then a forreigne language, better then our owne that is naturall unto us. For a Lumbarde shall speake his owne tounge more aptly (which is, notwithstanding, but base and barbarous) then he shall speake the Tuscane, or other language: even bycause he hath not so redily, so proper and peculiar wordes, althoughe he studie much for them, as wee our selves that be Tuscanes.

But yet, if a man have a respect to them with whome he talkes: and for that cause forbeare & leave out those singular wordes, (which I have spoken of) and in stede of them use the generall and common: his talke, by suche meanes, shall have the lesse pleasure & delight.

Besides this, it becometh everie honest gentleman, to eschewe those wordes that have no honest meaning. And, The goodnes of wordes consisteth either in their sound, or pronouncing: or, in their sense and meaning. For as much as som wordes speake an honest matter, and yet, perchaunce, there is a certaine unhonest sense perceaved to stand in the pronouncinge of the worde it selfe: as Rinculare: which, notwithstanding, is daily used of all men. But if a man or woman should speake after this sorte, & at that verie warning doe it in sight of any (che si dice il farsi indietro) then would the grosenesse of the worde plainlie appeare unto them. But our Palate, throughe Custome and Use, happilie tasteth ye wine (as it were) and the bestnes of the sense of the worde, and not ye Dregges or Leeze.

She gave the Spanish figge with both her thumbes at once.