AN IMPROVISATORE.

DEATH OF BUONDELMONTE.

The poet having been engaged, and an appointment made for my friends at the studio, trial of his improvisation took place; and he did not know who his listeners were, which was perhaps as well, for who knows how much the poor poet might have felt embarrassed by the presence of such men? A table was constructed by laying a board on two trestles. I had invited, besides Prati and the rest, Ciseri the painter, Giulio Piatti, and some others whom I do not remember. The table was laid with great simplicity—some bread, sausages, and wine serving only as a sort of excuse for animating our poet with a little food and drink. Before anything else was done, Aleardi and Prati besieged the improvisatore with questions to ascertain how far his culture went; and although he showed that he was familiar and well acquainted with the poets, beginning with Homer and Virgil down to our times—so that he could repeat by memory some of the most beautiful fragments—as far as history, geography, and critical works went, he really knew very little, or at least so pretended. Then without further preamble Chiarini said, "Some one give me a theme. I feel in the mood for singing;" and seating himself whilst waiting, he began a prelude upon his guitar, which was sometimes soft and mournful, and then again loud and stirring. Seeing that we delayed giving him a subject, he began to sing off verse after verse in ottava rima, and stringing together a series of piquant and pointed remarks against us, ridiculing our torpor and indifference. I cannot describe our hearty laughter in hearing the deluge of sarcasm and biting epigrams launched at each of us in turn by way of stirring us up. The verses were so flowing, fresh, and spirited, that they really did not seem like improvisations, so that Prati, a little irritated, after a brief consultation with the others, gave out the following theme: "The death of Buondelmonte of the Buondelmonti." Our poet began as if he had studied the subject before in all its parts, situations, colouring, names, dates, and particulars, the circumstances and sad consequences of that tragic death, and sang with inspired freedom, and with always increasing warmth and passion. The tender and pure love of the Amidei, the betrothal and pledges made between the two families, the insidious and malicious conduct of the mother of the Donati, the frivolities of Buondelmonte attracted by the saucy beauty of her daughter, the perjury and breaking away of the compact with the Amidei family, the marriage arranged with the Donati, the preparations for this marriage, the rage of the Amidei and their followers for such an atrocious insult and want of good faith, their schemes of vengeance, the conspiracy, the ambush and murder at the foot of the statue of Mars (where he interpolated in a masterly way the saying of Mosca—

"Lasso! capo ha cosa fatta, che fu 'l mal seme della gente Tosca")

—it seemed as if the whole thing stood there before him, not as a picture, but a living and breathing reality; while he, with his head and eyes uplifted, was heedless of our enthusiasm and shouts of applause. He sang for almost two hours; and when he had finished, all bathed with perspiration, he put down his lute and drank. Prati and the others embraced him with effusion, only regretting that, owing to the rapidity and rush of the poet's inspiration, they had been able to retain but a few lines. Prati, however, repeated and perhaps somewhat refashioned a whole verse in ottava rima, and not content with expressing his admiration in words, wished to prove it to poor, tired, and excited Baco by dictating an improvised sonnet to him, of which I remember the first four and the last three lines.

PRATI'S IMPROVISATION.

In order, however, to understand Prati's verses, it is necessary to know that in those days the Capponi Ministry had fallen, and Guerrazzi come into power. Prati, who had suffered some persecution from him, owing to having in his harangues before the Circolo Politico Moderato fulminated Pindarically against this Titan from Leghorn, whilst praising the improvisatore, lashes out against the opposition. Here are the verses, and I regret I have only retained these in my memory:—

"S'improvvisan ministri alla recisa;
S'inalzan nuovi altari a nuovi dèi;
Ma un improvvisator come tu sei,
Per la croce di Dio! non s'improvvisa."

"One soon may improvise new ministers,
Unto new deities raise altars new;
But an improvisator like to you,
By God's own cross! one cannot improvise."

And the last three lines are:—