And so to give her smallest pain,

I try once more, and eke again.”

The enigma told by Cateruzza provoked as great laughter as the ingenious fable which the Signora had recently given; but, for the reason that certain of the listeners put thereupon a somewhat lewd interpretation, she set herself at once to make the honesty of her intent clear to them in as civil terms as she could use: “Noble ladies, the real subject of my enigma is nothing greater or less than a tight shoe; for when the lady has sat down, the shoemaker, with the shoe in his hand, raises her foot, whereupon she tells him to put the shoe on gently, as it is too tight, and causes her much pain. Then he takes it off and puts it on again and again till it fits her well, and she is content therewith.”

When the explication of Cateruzza’s enigma had been brought to an end and highly praised by the whole company, the Signora, seeing that the hour was now late, gave order that under pain of her displeasure no one should leave the place, and, having bidden them summon into her presence the trusty steward of the household, she directed him to set out the tables in the great hall. And while the feast was in course of preparation she proposed that the ladies and gentlemen should divert themselves with the dance, and, after the dancing was finished, they sang two songs. Then the Signora rose to her feet and went into the supper room, having the Signor Ambassador on one hand and Messer Pietro Bembo on the other, the rest of the company following in their due order. And when they had all washed their hands, each one sat down according to his rank at the table, which was richly spread with rare and delicate dishes and new wines. When this merry feast had come to end amidst the loving discourse of the guests, each one being in blither mood than ever, they rose from the board and forthwith began to sing and dance in a circle. But forasmuch as the rosy light of dawn was now beginning to appear, the Signora bade the servants to kindle the torches and go in attendance on the Signor Ambassador as far as the steps, having first begged him and all the others to return to the meeting-place at the appointed hour.

The End of the Fifth Night.


[1]. “Istoria della volgar poesia” (Ven. 1731).

[2]. In 1556 the two parts were first issued bearing the same date, but with a different title-page.

[3]. To add to the confusion, the English translator of Grimm gives “stories” as the equivalent for “Märchen.”