Just at the time when Chiaretta was expecting to be brought to bed, Ancilotto was forced to make a journey to a distant country and to abide there some days, and he directed that, during his absence, his mother should see to the welfare of the queen and of the children who, he hoped, would soon be born. The queen-mother, though she hated her daughter-in-law, let not the king see this, and assured him that she would take the greatest care of them all, while he might be away, and before the king had been gone many days (as Chiaretta when she was a virgin had pledged) three lovely children, two boys and a girl, were born. Likewise their hair was braided below their shoulders, and they bore golden chains on their necks and golden stars on their foreheads. The queen-mother, whose hatred against Chiaretta burned as malignantly as ever, no sooner cast her eyes upon the innocent children than she determined to have them put away privily, so that no one might know they had even been, and that Chiaretta might be disgraced in the sight of the king. And besides this, Brunora and Lionella had grown to regard their sister with violent hate and jealousy since she had become their sovereign, and lost no chance to aggravate, by all sorts of cunning wiles, the spite of the queen-mother against Chiaretta.
On the very same day that the queen was delivered, it chanced that there were born in the stable-yard three black mongrel pups, two dogs and a bitch, which, by some strange freak, had white stars on their foreheads and bore round their necks traces of a gorget. This coming to the knowledge of the two sisters, they took the pups away from the dam and brought them to the queen-mother, and with humble salutations said to her: ‘We know, madam, that your highness has little love for our sister, and quite justly; for she is of humble stock, and it is not seemly that your son and our king should have mated with such an one. Hence, knowing the mind you have towards her, we have brought you here three mongrel pups, which, as you will see, were born with a star on their foreheads, and you can deal with them as you list.’ At these words the queen-mother was much pleased, divining well their evil intent, and she contrived to bring to her daughter-in-law, who as yet had not seen the children she had borne, the three whelps, telling her at the same time they were her own offspring. And for the better hiding of this trick the wicked old woman bade the midwife to tell the same story to the queen. So when she herself and the two sisters and the midwife returned to the chamber, they presented to the queen the three mongrel whelps, saying, ‘See, O queen, the fruit of your womb! Cherish it well, so that the king, when he comes back, may rejoice in the fair gift you have made him.’ And with these words the midwife put the mongrels by her side, consoling her and telling her that such mischances as hers happened now and then to persons of high estate.
These wicked women having carried out this barbarous work, it only remained for them to contrive a cruel death for the three lovely children of the queen. But God mercifully held them back from soiling their hands with the blood of their kin. They made a box, which they waxed within, and, having put the children therein, they closed it and cast it into the river to be borne away by the stream. But God in His justice would not allow these innocents to suffer. As the box floated along it was espied by a certain miller named Marmiato, who haled it out and opened it, and found within three smiling children. Seeing how fair and graceful they were, he deemed them to be the children of some noble lady who, to hide her shame, had committed this crime. Having taken home the box he said to his wife, who was called Gordiana, ‘See here, wife, what I have found in the river; it is a present for you.’ Gordiana received the children joyfully, and brought them up as if they had been her own, giving to one the name of Acquirino, to another Fluvio—as they had been found in the river—and to the girl that of Serena.
Ancilotto, when he came back from his journey, was in high spirits, for he fully expected to find on his return that Chiaretta had fulfilled her pledge and given him the three fair children as she had promised; but the issue was not what he hoped, for the cunning queen-mother, when she saw her son drawing near, went to meet him, and told him that the wife he prized so highly had given him, instead of three children, three mongrel dogs. And having brought him into the chamber of the unfortunate Chiaretta, she showed him the pups which were lying beside her. The queen began to weep bitterly and to deny that the dogs were her offspring, but her wicked sisters came and declared that everything the old mother had said was the truth. The king when he heard this was greatly disturbed, and fell to the ground grief-stricken. After he had come to himself he could scarce believe such thing could be; but at last he gave ear to his mother’s false tale. But Chiaretta’s dignity and sweetness, and the patience with which she bore the insults of the courtiers, won him over to spare her life, and to sentence her to be kept in a cell under the place where the cooking pots and pans were washed, and to be fed on the garbage which was swept off the dirty sink.
While the unhappy queen passed her life in this filthy wise, feeding upon carrion, Gordiana, the wife of the miller Marmiato, gave birth to a son who was christened Borghino and brought up with the three foundlings. When Gordiana went to cut the hair of these there often fell out of it many precious stones and great white pearls; so with these riches Marmiato was able to give over the humble calling of a miller, and to live with his wife and the four children a life of ease and delicacy. But when the three foundlings had come to years of discretion they learned by chance that they were not the children of Marmiato and Gordiana, but had been found floating in a box on the river. As soon as they knew this they became very unhappy, and resolved to go their way and try their fortune elsewhere, much to the chagrin of their foster-parents, who saw they would no longer enjoy the rich harvest of jewels which was wont to fall from the children’s locks and starry foreheads. The brothers and their sister having left Marmiato the miller and Gordiana, they all wandered about for some days, and at last came by chance to Provino, the city of Ancilotto their father, where they hired a house and lived together, maintaining themselves by selling the jewels which still fell out of their hair. One day the king, who was riding into the country with some of his courtiers, chanced to pass the house where the three were living, and they, as soon as they heard the king was coming, ran down the steps and stood bareheaded to give him a respectful salutation. They had never seen Ancilotto, so his face was unknown to them. The king, whose eyes were as keen as a hawk’s, looked at them steadily, and remarked that on their foreheads there was something like a golden star, and immediately his heart was filled with strong passion, and he felt that they might prove to be his children. He stopped and said to them: ‘Who are you, and from whence do you come?’ And they answered humbly, ‘We are poor strangers who have come to dwell in this your city.’ Then said Ancilotto, ‘I am greatly pleased; and what are you called?’ Whereupon they replied that one was named Acquirino, and the other Fluvio, and the sister, Serena. The king then bade them to dinner with him next day; and the young people, though they were almost overcome by his gracious invitation, did not venture to decline it. When Ancilotto returned to the palace he said to his mother: ‘Madam, when I was abroad to-day I came by chance upon two handsome youths and a lovely maiden, who, as they had golden stars on their foreheads, must be I think the children promised to me by Queen Chiaretta.’
The wicked old woman smiled at the king’s words, making believe they were but fancy, but within she felt as if a dagger had smitten her heart. Then she bade them summon the midwife who had been present at the birth, and said to her in private, ‘Good gossip, do you not know that the king’s children, so far from being dead as we hoped, are alive, and are grown up as beautiful as the day?’ ‘How can this be?’ replied the woman; ‘were they not drowned in the river? Who has told you this?’ The queen-mother answered: ‘From what I gather from the words of the king I am almost sure they are alive. We must be up and doing at once, for we are in great danger.’ ‘Do not be alarmed, madam,’ said the midwife, ‘I have in mind a plan by which we can now assuredly compass the destruction of all the three.’
The midwife went out, and immediately found her way to the house of the king’s children, and, finding Serena alone, she saluted her and talked of many things. After she had held a long discourse with her, she said, ‘My daughter, I am curious to know if you have in your house any water which can dance.’ Serena, somewhat surprised at this question, answered that she had not any. ‘Ah, my daughter,’ said the gossip, ‘what delights you would enjoy if you had some of it! and if you could bathe your face in it you would become more beautiful even than you are now.’ Said the girl, with her curiosity aroused, ‘And how can I get it?’ ‘Have you not brothers?’ the gossip asked. ‘Send them to fetch it; they will easily find it, for it is to be had not far from these parts.’ And with these words she departed. After a little Acquirino and Fluvio came back, and at once Serena began to beseech them that they would do their best, for the love they bore her, to get for her some of the wonderful dancing water; but they laughed at her request as a silly fancy, and refused to go on a fool’s errand, seeing that no one could say where it was to be found. However, persuaded at last by the petition of their sister, whom they loved very dearly, they departed together to do her bidding, taking with them a phial to hold the precious water. When they had gone several miles they came to a fountain out of which a snow-white dove was drinking, and they were amazed when the bird spoke to them these words: ‘What seek ye, young men?’ To this Fluvio answered, ‘We seek the precious dancing water.’ ‘Wretched youths,’ said the dove, ‘who sends you on such a quest as this?’ ‘We want it for our sister,’ said Fluvio. ‘Then you will surely meet your deaths,’ said the dove, ‘for the water you are in search of is guarded by many fierce beasts and poisonous dragons, who will certainly devour you; but if you must needs have some of it, leave the task to me, for I will surely bring it back to you;’ and having taken the phial the dove flew away out of sight.
Acquirino and Fluvio awaited her return with the greatest anxiety, and at last she came in sight, bearing the phial filled with the magic water. They took it from her, and, having thanked her for the great service she had rendered them, returned to their sister and gave her the water, exhorting her never to impose such another task upon them, because they had nearly met their deaths in attempting it. A short time after this the king again met the two brothers and said to them: ‘Why did you not come to dine with me after accepting my invitation?’ ‘Gracious majesty,’ they answered with profound respect, ‘a pressing errand called us away from home.’ Then said the king, ‘To-morrow I shall expect to see you without fail.’ The youths having made their apology, the king returned to the palace, where he met his mother and told her he had once more seen the youths with the stars on their foreheads. Again the queen-mother was greatly perplexed, and again she bade them summon the midwife, to whom she secretly told all she had heard, and at the same time begged her to find a way out of the danger. The gossip bade her take courage, for she would so plan this time that they would be seen no more. The midwife went again to seek Serena, whom she found alone, and asked her whether she had got any of the dancing water. ‘I have it,’ the girl replied, ‘but the winning of it nearly caused the death of my brothers.’ ‘The water is fair enough,’ said the woman, ‘but you ought to have likewise the singing apple. You never saw fruit so fair to look upon, or listened to music so sweet as that which it discourses.’ ‘But how shall I get it?’ said Serena; ‘for my brothers will never go in search of it, seeing that in their last venture they were more in peril of death than in hope of life.’ ‘But they won the dancing water for you,’ said the woman, ‘and they are still alive; they will get for you the singing apple just as harmlessly;’ and, having spoken, she went her way.
Scarcely had the midwife gone when Acquirino and Fluvio came in, and again Serena cried out to them: ‘Oh, my brothers! I hear now of another wonder, more beautiful far than the dancing water. It is the singing apple, and if I cannot have it I shall die of vexation.’ When Acquirino and Fluvio heard these words they chid her sharply, affirming that for her sake they were reluctant to brave again the risk of death. But she did not cease her prayers, and she wept and sobbed so sorely that the brothers, seeing that this new desire of hers came from her inmost soul, again gave way and agreed to satisfy it at whatever risk. They mounted and rode on till they came to an inn, and demanded of the host whether he could let them know where was to be found the apple which sang so sweetly. He told them he knew thereof, and warned them of the perils which lay in the path of anyone bold enough to seek to pluck it. ‘It grows,’ he said, ‘in the midst of a fair garden, and is watched day and night by a poisonous beast which kills without fail all those who come nigh to the tree.’ ‘What then would you counsel us to do?’ said the youths; ‘for we are set upon plucking the apple at all cost.’ ‘If you will carry out my behests,’ said the host, ‘you may pluck the apple without fear of the poisonous beast or of death. You must take this robe, which, as you see, is all covered with mirrors, and one of you must put it on, and thus attired enter the garden, the door of which will be found unfastened; but the other must bide without and be careful not to let himself be seen. And the beast forthwith will make for the one who enters, and, seeing an exact similitude of himself reflected by the mirrors, will fall down to the ground, and then the adventurer may go quickly up to the tree and pluck tenderly the singing apple and without once looking behind him quit the garden.’ The young men thanked their host courteously, and observed all his directions so faithfully that they won the apple without mischance, and carried it back to Serena, and again besought her no more to compel them to run into such danger. Thus for a second time they failed to keep their engagement with the king, who, meeting them again a few days afterwards, said: ‘For what reason have you once more disobeyed my commands and failed to come and dine with me?’ Fluvio answered as before that some weighty matters of business had intervened and kept them from doing themselves the great honour the king had proposed for them. Then said the king, ‘You must come to-morrow, and see that you fail not.’ Acquirino promised obedience, and the king returned to his palace, where he met his mother and told her he had again seen the two youths, that he was more firmly persuaded than ever that they must be the children promised him by Chiaretta, and that he would feel no rest till they should have eaten at his table. The queen-mother when she heard that they yet lived was in sore terror, doubting not that her fraud had been discovered, and thus, struck with grief and terror, she sent for the midwife and said to her: ‘I surely thought the children were dead by this time, and that we should hear no more of them; but they are alive, and we stand in peril of death. Look therefore to our affair; otherwise we shall be lost.’ ‘Noble lady,’ said the midwife, ‘take heart. This time I will work their bane without fail, and you will bless me therefor, seeing that they will trouble you no longer;’ and the woman, full of rage at her failure, again repaired to the house of Serena, where she found the girl alone. With crafty speech she inquired of Serena whether she had indeed got the singing apple, and the girl made answer that she had. Then said the cunning woman: ‘Ah, my daughter, you must think that you have nothing at all if you do not get one thing more, the most beautiful, the most graceful thing in the world.’ ‘Good mother, what may this fair thing be?’ said the girl. The old woman replied: ‘It is the beautiful green bird, my child, which talks night and day, and speaks words of marvellous wisdom. If you had it in your keeping you might indeed call yourself happy;’ and, having thus spoken, she went her way.
Acquirino and Fluvio came in almost directly after she was gone, and Serena forthwith began to beg them to do her one last favour, whereupon they asked her what might be this boon which she desired. She answered that she wanted the beautiful green bird. Fluvio, who had plucked the apple guarded by the venomous beast, was still haunted by the peril of his adventure, and refused to go in quest of the bird. Acquirino, though for a long time he too turned a deaf ear, was finally moved by the brotherly love he felt and by the hot tears of grief which Serena shed, and determined to satisfy her wish. Fluvio also agreed to accompany him, and, having mounted their horses, they rode for several days, until at last they came into a flowery green meadow, in the midst of which stood a lofty tree surrounded with marble statues which mocked life by their marvellous workmanship. Through the meadow there ran a little stream, and up in the tall tree lived the beautiful green bird, which hopped about from bough to bough in lively fashion, uttering the while words which seemed rather divine than human. The young men dismounted from their palfreys, which they left to graze at will, and went close to the marble statues to examine them; but, as soon as they touched these, they themselves were turned into marble as they stood.