’Ntoni meant to play the man, and did not show himself again for two or three days. But little Lia, who knew nothing of all this chatter, still continued to go to play in the court at Cousin Venera’s, as they had taught her to do in the days when Barbara used to give her chestnuts and Indian figs for love of her brother ’Ntoni, only now they gave her nothing. And La Zuppidda said to her: “Have you come here to look for your brother? Does your mother think we want to steal your precious brother?”

Things came to such a pass that La Longa and La Venera did not speak, and turned their backs upon each other if they met at church.

’Ntoni, bewitched by Barbara’s eyes, went back to stand before the windows, trying to make peace, so that Cousin Venera threatened to fling water over him one time or another; and even her daughter shrugged her shoulders at him, now that the Malavoglia had neither king nor kingdom.

And she said it to his face, too, to be rid of him, for he stood like a dog always in front of the window, and might stand in the way of a better match, too, if any one were to come that way for her.

“Now then, Cousin ’Ntoni, ‘the fish of the sea are destined for those who shall eat them’; let’s make up our minds to say good-bye, and have it over.”

“You may say good-bye to it all, Cousin Barbara, but I can’t. Love isn’t over so easily as that with me.”

“Try. I guess you can manage it. There’s nothing like trying. I wish you all the good in the world, but leave me to look after my own affairs, for I am already twenty-two.”

“I knew it would come to this when they took our house, and everybody turned their backs on us.”

“Listen, Cousin ’Ntoni. My mother may come at any minute, and it won’t do for her to find you here.”

“Yes, yes, I know; now that they’ve taken our house, it isn’t fair.” Poor ’Ntoni’s heart was full; he couldn’t bear to part from her like that. But she had to go to the fountain to fill her pitcher, and she said adieu to him, walking off quickly, swaying lightly as she went; for though they were called hobblers because her great-grandfather had broken his leg in a collision of wagons at the fair of Trecastagni, Barbara had both her legs, and very good ones too.