“I wish the Zuppidda were here now!” exclaimed ’Ntoni, sitting on the stones to make weight, and folding his arms; “then she would see that we can manage for ourselves as good as anybody, and snap our fingers at Don Michele and Don Silvestro.”

The buyers ran after Padron ’Ntoni with money down in their hands. Goosefoot pulled him by the sleeve, saying, “Now’s your time; make your profit while you can.”

But Padron ’Ntoni would only answer: “Wait till All Saints, that’s the time to sell anchovies. No, I won’t take earnest-money. I don’t mean to be tied; I know how things will go.” And he thumped on the barrels with his fist, saying to his grandchildren: “Here is your house and Mena’s dowry; and the old house is ready to take you to its arms. Saint Francis has been merciful. I shall close my eyes in peace.”

At the same time they had made all their provision for the winter—grain, beans, oil—and had given earnest to Don Filippo for a little wine for Sundays. Now they were tranquil once more. Father and daughter-in-law began once more to count the money in the stocking, and the barrels ranged against the wall of the court, and made their calculations as to what more was needed for the house. Maruzza knew the money, coin from coin, and said, “This from the oranges and eggs; this from Ales-sio for work at the railroad; this Mena earned at the loom;” and she said, too, “Each has something here from his own work.”

“Did I not tell you,” said Padron ’Ntoni, “that to pull a good oar all the five fingers must help each other? Now there is but little more needed.” And then he would go off into a corner with La Longa, and they would have a great confabulation, looking from time to time at Sant’Agata, who deserved, poor child, that they should talk of her, because she had neither word nor will of her own, and attended to her work, singing softly under her breath like a bird on its nest before the break of morning; and only when she heard the carts pass on the highroad in the evening she thought of Cousin Alfio Mosca’s cart, that was wandering about the wide world, she knew not where; and then she stopped singing.

In the whole place nothing was seen but men carrying nets and women sitting in their doors pounding salt and broken bricks together; and before every door was a row of tiny barrels, so that it was a real pleasure to a Christian to snuff the precious odor as he passed, and for a mile away the breath of the gifts of the blessed Saint Francis floated on the breeze; there was nothing talked of but anchovies and brine, even in the drug-store, where all the affairs of all the world were discussed. Don Franco wanted to teach them a new way of salting down, a receipt which he had found in a book. They turned their backs on him, and left him storming like a madman. Since the world was a world, anchovies had always been cured with salt and pounded bricks.

“The usual cry! My grandfather used to do it,” the druggist went on shouting at them. “You want nothing but tails to be complete asses! What is to be done with such a lot as this? And they are quite contented, too, with Master Croce Giufà (which means oaf), because he has always been syndic; they would be capable of saying that they didn’t want a republic because they had never seen one.” This speech he repeated to Don Silvestro on a certain occasion when they had a conversation without witnesses. That is to say, Don Franco talked, and Don Silvestro listened in silence. He afterwards learned that Don Silvestro had broken with Betta, the syndic’s daughter, because she insisted on being syndic herself; and her father let her wear the breeches, so that he said white to-day and black to-morrow.


X.