7. When the verb has no regimen, and is itself emphatical; as, "Echo the mountains round."—Thomson. "After the Light Infantry marched the Grenadiers, then followed the Horse."—Buchanan's Syntax, p. 71.
8. When the verbs, say, answer, reply, and the like, introduce the parts of a dialogue; as, "'Son of affliction,' said Omar, 'who art thou?' 'My name,' replied the stranger, 'is Hassan.'"—Dr. Johnson.
9. When the adverb there precedes the verb; as, "There lived a man."—Montgomery. "In all worldly joys, there is a secret wound."—Owen. This use of there, the general introductory adverb of place, is idiomatic, and somewhat different from the use of the same word in reference to a particular locality; as, "Because there was not much water there."—John, iii, 23.
OBS. 3.—In exclamations, and some other forms of expression, a few verbs are liable to be suppressed, the ellipsis being obvious; as, "How different [is] this from the philosophy of Greece and Rome!"—DR. BEATTIE: Murray's Sequel, p. 127. "What a lively picture [is here] of the most disinterested and active benevolence!"—HERVEY: ib., p. 94. "When Adam [spake] thus to Eve."—MILTON: Paradise Lost, B. iv, l. 610.
OBS. 4.—Though we often use nouns in the nominative case to show whom we address, yet the imperative verb takes no other nominative of the second person, than the simple personal pronoun, thou, ye, or you, expressed or understood. It would seem that some, who ought to know better, are liable to mistake for the subject of such a verb, the noun which we put absolute in the nominative by direct address. Of this gross error, the following is an example: "Study boys. In this sentence," (says its author,) "study is a verb of the second person, plural number, and agrees with its nominative case, boys—according to the rule: A verb must agree with its nominative case in number and person. Boys is a noun of the second person, plural number, masculine gender, in the nominative case to the verb study."—Ingersoll's Gram., p. 17.[339] Now the fact is, that this laconic address, of three syllables, is written wrong; being made bad English for want of a comma between the two words. Without this mark, boys must be an objective, governed by study; and with it, a nominative, put absolute by direct address. But, in either case, study agrees with ye or you understood, and has not the noun for its subject, or nominative.
OBS. 5.—Some authors say, and if the first person be no exception, say truly: "The nominative case to a verb, unless it be a pronoun, is always of the third person."—Churchill's Gram., p. 141. But W. B. Fowle will have all pronouns to be adjectives. Consequently all his verbs, of every sort, agree with nouns "expressed or understood." This, and every other absurd theory of language, can easily be made out, by means of a few perversions, which may be called corrections, and a sufficient number of interpolations, made under pretence of filling up ellipses. Thus, according to this author, "They fear," means, "They things spoken of fear."—True Eng. Gram., p, 33. And, "John, open the door," or, "Boys, stop your noise," admits no comma. And, "Be grateful, ye children," and, "Be ye grateful children," are, in his view, every way equivalent: the comma in the former being, in his opinion, needless. See ib., p. 39.
OBS. 6.—Though the nominative and objective cases of nouns do not differ in form, it is nevertheless, in the opinion of many of our grammarians, improper to place any noun in both relations at once, because this produces a confusion in the syntax of the word. Examples: "He then goes on to declare that there are, and distinguish of, four manners of saying Per se."—Walker's Treatise of Particles, p. xii. Better: "He then proceeds to show, that per se is susceptible of four different senses." "In just allegory and similitude there is always a propriety, or, if you choose to call it, congruity, in the literal sense, as well as a distinct meaning or sentiment suggested, which is called the figurative sense."—Campbell's Philosophy of Rhetoric, p. 291. Better: "In just allegory or similitude, there is always a propriety—or, if you choose to call it so, a congruity—in the literal sense," &c. "It must then be meant of his sins who makes, not of his who becomes, the convert."—Atterbury's Sermons, i, 2. Better: "It must then be meant of his sins who makes the convert, not of his who becomes converted." "Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him."—1 Cor., ii, 9. A more regular construction would be: "Eye hath not seen, nor ear heard, neither hath it entered into the heart of man to conceive, the things which God hath prepared for them that love him." The following example, from Pope, may perhaps be conceded to the poet, as an allowable ellipsis of the words "a friend," after is:
"In who obtain defence, or who defend;
In him who is, or him who finds, a friend."
—Essay on Man, Ep. iv, l. 60.
Dr. Lowth cites the last three examples, without suggesting any forms of correction; and says of them, "There seems to be an impropriety in these sentences, in which the same noun stands in a double capacity, performing at the same time the offices both of the nominative and objective case."—Lowth's Gram., p. 73. He should have said—"of both the nominative and the objective case." Dr. Webster, citing the line, "In him who is, and him who finds, a friend," adds, "Lowth condemns this use of the noun in the nominative and objective at the same time; but without reason, as the cases are not distinguished in English."—Improved Gram., p. 175.
OBS. 7.—In Latin and Greek, the accusative before the infinitive, is often reckoned the subject of the latter verb; and is accordingly parsed by a sort of exception to the foregoing rule—or rather, to that general rule of concord which the grammarians apply to the verb and its nominative. This construction is translated into English, and other modern tongues, sometimes literally, or nearly so, but much oftener, by a nominative and a finite verb. Example: "[Greek: Eipen auton phonæthænai]."—Mark, x, 49. "Ait illum vocari."—Leusden. "Jussit eum vocari."—Beza. "Præcepit illum vocari."—Vulgate. "He commanded him to be called."—English Bible. "He commanded that he should be called."—Milnes's Gr. Gram., p. 143. "Il dit qu'on l'appelât."—French Bible. "He bid that somebody should call him." "Il commanda qu'on le fît venir."—Nouveau Test., Paris, 1812. "He commanded that they should make him come;" that is, "lead him, or bring him." "Il commanda qu'on l'appelât."—De Sacy's N. Test.