Well might he think so, for even to this day, in remote districts of the Highlands, so much of superstition clings around these fairy knolls that no peasant would dare to go near them after nightfall.

Now there is one thing in which Scotland and Germany have long resembled each other. The very poorest people belonging to the two countries have from time immemorial been taught to read and write. Kenneth had had the advantages of an education far superior to most lads of his class and age. He had spent many a long year at the parish school and evening school, his mother had taught him, the clergyman’s daughter had helped him, but, better than all this, he had helped himself.

When talking, as must have already been perceived, he sometimes made use of Scotch words and phrases. He did so, not because he could not speak pure English, but simply because they are often more expressive than the Saxon idiom.

“Well, Kooran,” said Kenneth, “this is the best find ever we made. Dinna ye think so, doggie?”

But Kooran’s nose was turned up to the roof, and his eyes wide with excitement, for he perceived, clinging by its claws up there, the strangest-looking rat ever he had seen in his life before. A rat, and still not a rat, for it had wings; yes, and it could fly, too, for even as he gazed it let go its hold and made straight for the doorway. Kooran was far too quick for it, though. He sprang up, and next moment it lay half-dead apparently between his two forepaws.

“Strangest thing ever I came across,” Kooran appeared to observe as he looked wonderingly up into his young master’s face. “Rats flying; this must be a fairy knoll, and I feel half afraid.”

“That’s a bat, Kooran, a bat, boy, and you mustn’t touch it. Look at its two rows of white and glittering wee teeth. Poor little thing! Kooran, it is well-nigh dead. And this cave really belongs by rights to that bat and his brothers. We’ll tie it up in the napkin, and you shall carry it home, and mother will cure it and let it fly off again.”

As he spoke the boy suited the action to his words.

“Yes, Kooran, this is a grand discovery. After reading ‘Robinson Crusoe’ so often, I’ve always wished to have an island all to myself; but a cave, Kooran, is nearly as good as an island. I wonder what Dugald McCrane will say about it. I’m sure he will help me to make things to furnish it, and we’ll have our dinner here, Kooran, and a fire when the weather grows cold, and everything so jolly. Come, we must go this very evening and see Dugald McCrane.”