Lifeless only for a time, however. Presently he breathes, and we carry him away into the evening sunshine and place him on the soft warm moss. He soon speaks, but is very ill and weak; yet our thanks to God for his preservation are very sincere. Surely there is a Providence around one even in the wilderness!

We might have explored our glen this same evening, perhaps we really ought to have done so, but the excitement caused by Dugald's adventure put everything else out of our heads.

In this high region, the nights were even cold enough to make a position near the camp fire rather a thing to be desired than otherwise. It was especially delightful, I thought, on this particular evening to sit around the fire and quietly talk. I reclined near Dugald, who had not yet quite recovered. I made a bed for him with extra rugs; and, as he coughed a good deal, I begged of him to consider himself an invalid for one night at least; but no sooner had he drunk his mug of maté than he sat up and joined in the conversation, assuring us he felt as well as ever he had in his life.

203

205

It was a lovely evening. The sky was unclouded, the stars shining out very clear, and looking very near, while a round moon was rising slowly over the hill-peaks towards the east, and the tall dark pine-trees were casting gloomy shadows on the lake, near which, in an open glade, we were encamped. I could not look at the dark waters without a shudder, as I thought of the danger poor Dugald had so narrowly escaped. I am not sure that the boy was not always my mother's favourite, and I know he was Flora's. How could I have written and told them of his fearful end? The very idea made me creep nearer to him and put my arm round his shoulder. I suppose he interpreted my thoughts, for he patted my knee in his brotherly fond old fashion.

Our Gaucho capataz was just telling a story, an adventure of his own, in the lonely pampas. He looked a strange and far from comely being, with his long, straggling, elf-like locks of hair, his low, receding forehead, his swarthy complexion, and high cheek bones. The mark of a terrible spear wound across his face and nose did not improve his looks.

'Yes, señors,' he was saying, 'that was a fearful moment for me.' He threw back his poncho as he spoke, revealing three ugly scars on his chest. 'You see these, señors? It was that same tiger made the marks. It was a keepsake, ha! ha! that I will take to de grave with me, if any one should trouble to bury me. It was towards evening, and we were journeying across the pampa. We had come far that day, my Indians and me. We felt tired—sometimes even Indians felt tired on de weary wide pampa. De sun has been hot all day. We have been chased far by de white settlers. Dey not love us. Ha! ha! We have five score of de cattle with us. And we have spilt blood, and left dead and wounded Indians plenty on de pampa. Never mind, I swear revenge. Oh, 206 I am a bad man den. Gaucho malo, mucho malo, Nandrin, my brother cacique, hate me. I hate him. I wish him dead. But de Indians love him all de same as me. By and by de sun go down, down, down, and we raise de toldo[14] in de cañon near a stream. Here grow many ombu-trees. The young señors have not seen this great tree; it is de king of the lonely pampa. Oh, so tall! Oh, so wide! so spreading and shady! Two, three ombu-trees grow near; but I have seen de great tiger sleep in one. My brother cacique have seen him too. When de big moon rise, and all is bright like de day, and no sound make itself heard but de woo-hoo-woo of de pampa owl, I get quietly up and go to de ombu-tree. I think myself much more brave as my brother cacique. Ha! ha! he think himself more brave as me. When I come near de ombu-trees I shout. Ugh! de scream dat comes from de ombu-tree make me shake and shiver. Den de terrible tiger spring down; I will not run, I am too brave. I shoot. He not fall. Next moment I am down—on my back I lie. One big foot is on me; his blood pour over my face. He pull me close and more close to him. Soon, ah, soon, I think my brother cacique will be chief—I will be no more. De tiger licks my arm—my cheek. How he growl and froth! He is now going to eat me. But no! Ha! ha! my brother cacique have also leave de camp to come to de ombu-tree. De tiger see him. P'r'aps he suppose his blood more sweet as mine. He leave poor me. Ha! ha! he catch my brother cacique and carry him under de shade of de ombu-tree. By and by I listen, and hear my brother's bones go crash! crash! crash! De tiger is enjoying his supper!'