Then we went on and on and came to a cottage where there was a very wise game-cock with a flock of very wise-looking hens. We always stopped to look at them, they had such a contented and happy, stay-at-home look about them. And, strange to say, this cock used to march his hens down the garden path, and then they all stopped to study Jill and me. And the cock used to eye us with one side of his red head and cry, “Kr-rr-rr-rr—!” in so droll a way that we laughed again, and this time forgot all about auntie.

A little farther on we met a whole bevy of schoolgirls, and they all looked at us, and while the youngest giggled outright, the oldest put their fingers to their lips to hide their smiles, and we heard one of them say “hats.” Jill did not like this I know, for he pursed up his mouth and presently said, “Jack, if it only came on to rain, I’d soon roll my hat up, wouldn’t you?” I laughed alone this time.

People, older common-people I mean, stopped and stared after us, and some said queer things, and some called us queer names. A fisherwoman, for instance, sang out—

“Hullo! my chickabiddies. Got out, then? W’y you looks as much alike as pigeons’ eggs.”

A swarthy old sailor hailed us with—

“Whither away, my pirates bold?” Jill laughed at this. We loved pirates. Then we came to a place where two fishermen, rough and weather-beaten, in dandy, dark, Sunday sou’-westers, and dark blue Sunday jerseys and polished top-boots, were leaning against a boat, and one of them must shake hands politely and say—

“Hullo! my young hearties! W’y it does one’s heart good to look at ye! Ain’t they alike, Bill? Keep ’em together, Bill, till I run up for Nancy.”

Nancy came, a good-looking, portly fisherman’s wife, and for a time she did nothing but stick her hands in her sides and laugh. Oh, she did laugh, to be sure!

Then her husband and Bill, his mate, laughed too, and the seagulls chimed in, and somehow made us think of Punch and Judy. So then we laughed also, and a pretty chorus it was.

“Bless the darlings, though,” said Nancy; “it’s a shame to laugh; we don’t mean anything unmannerly but—ha, ha, ha, he, he, he,” and the chorus was all done over again.