"Whom are you laughing at?" I screamed at the waiter; and I felt my face turn pale, and my lips involuntarily set together.

"I am not laughing," replied the waiter, moving away from me.

"Yes, you are: you are laughing at this gentleman. And what right have you to come, and to take a seat here, when there are guests? Don't you dare to sit down!"

The porter, muttering something, got up, and turned to the door.

"What right have you to make sport of this gentleman, and to sit down by him, when he is a guest, and you are a waiter? Why didn't you laugh at me this evening at dinner, and come and sit down beside me? Because he is meanly dressed, and sings in the streets? Is that the reason? and because I have better clothes? He is poor, but he is a thousand times better than you are; that I am sure of, because he has never insulted any one, but you have insulted him."

"I didn't mean any thing," replied my enemy the waiter. "Perhaps I disturbed him by sitting down."

The waiter did not understand me, and my German was wasted on him. The rude porter was about to take the waiter's part; but I fell upon him so impetuously that the porter pretended not to understand me, and waved his hand.

The hunch-backed dish-washer, either because she perceived my wrathful state, and feared a scandal, or possibly because she shared my views, took my part, and, trying to force her way between me and the porter, told him to hold his tongue, saying that I was right, but at the same time urging me to calm myself.

"Der Herr hat Recht; Sie haben Recht," she said over and over again. The minstrel's face presented a most pitiable, terrified expression; and evidently he did not understand why I was angry, and what I wanted: and he urged me to let him go away as soon as possible.

But the eloquence of wrath burned within me more and more. I understood it all,—the throng that had made merry at his expense, and his auditors who had not given him any thing; and not for all the world would I have held my peace.