“What folly is this?” he exclaimed, flushing again, and endeavoring to conceal his alarm under a semblance of anger. “You might injure yourself! And how are you going to get out?”

He was much more perturbed than when he first caught sight of me; but now this agitation no longer gladdened me, on the contrary it made me afraid. I was attacked by it in my turn; I blushed, moved away, no longer knowing what to say to him, and began to pick cherries very fast, without having anything to put them in. I reproached myself, I repented, I was frightened, it seemed to me that by this step I had ruined myself forever in his eyes. We both remained speechless, and the silence weighed heavily upon both. Sonia, running back with the key, freed us from our embarrassing situation. However, we still persistently avoided speaking to each other, both preferring to address little Sonia instead. When we were again with Macha, (who vowed she had not been asleep, and had heard everything that had gone on,) my calmness returned, while he, on his side, made another effort to resume his tone of paternal kindness. But the effort was not successful, and did not deceive me at all. A certain conversation that had taken place two days before still lived in my memory.

Macha had announced her opinion that a man loves more easily than a woman, and also more easily expresses his love. She added:

“A man can say that he loves, and a woman cannot.”

“Now it seems to me that a man neither ought nor can say that he loves,” was his reply.

I asked him why.

“Because it would always be a lie. What is this discovery that a man loves? As if he had only to pronounce the word, and there must immediately spring from it something extraordinary, some phenomenon or other, exploding all at once! It seems to me that those people who say to you solemnly: ‘I love you,’ either deceive themselves, or, which is worse, deceive others.”

“Then you think a woman is to know that she is loved, without being told?” asked Macha.

“That I do not know; every man has his own fashion of speech. But such feelings make themselves understood. When I read a novel, I always try to imagine the embarrassed air of Lieutenant Crelski or Alfred, as he declares: ‘Eléonore, I love thee!’ which speech he fancies is going to produce something astounding, all of a sudden,—while in reality it causes nothing at all, neither in her nor in him: features, look, everything, remain precisely the same!”

He spoke jestingly, but I thought I detected an undertone of serious meaning, which might have some reference to me; and Macha never allowed even playful aspersions upon her heroes of romance.