I have expressed the idea in other words in order to detach the thoughts of my readers from the traditional false interpretation. If this false interpretation had never existed, the idea expressed in the verses could not be rendered in a better or more definite manner.

The view that Jesus did not abrogate the old law arises from the arbitrary conclusion that "law" in this passage signifies the written law instead of the law eternal, the reference to the iota—jot and tittle—perhaps furnishing the grounds for such an opinion. But if Jesus had been speaking of the written law, he would have used the expression "the law and the prophets," which he always employed in speaking of the written law; here, however, he uses a different expression,—"the law or the prophets." If Jesus had meant the written law, he would have used the expression, "the law and the prophets," in the verses that follow and that continue the thought; but he says, briefly, "the law." Moreover, according to Luke, Jesus made use of the same phraseology, and the context renders the meaning inevitable. According to Luke, Jesus said to the Pharisees, who assumed the justice of their written law:—

"Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God. The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail." (Luke xvi. 15-17.)

In the words, "The law and the prophets were until John," Jesus abrogated the written law; in the words, "And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail," Jesus confirmed the law eternal. In the first passage cited he said, "the law and the prophets," that is, the written law; in the second he said "the law" simply, therefore the law eternal. It is clear, then, that the eternal law is opposed to the written law,[3] exactly as in the context of Matthew where the eternal law is defined by the phrase, "the law or the prophets."

The history of the variants of the text of these verses is quite worthy of notice. The majority of texts have simply "the law," without the addition, "and the prophets," thus avoiding a false interpretation in the sense of the written law. In other texts, notably that of Tischendorf, and in the canonical versions, we find the word "prophets" used, not with the conjunction "and," but with the conjunction "or,"—"the law or the prophets,"—which also excludes any question of the written law, and indicates, as the proper signification, the law eternal. In several other versions, not countenanced by the Church, we find the word "prophets" used with the conjunction "and," not with "or"; and in these versions every repetition of the words "the law" is followed by the phrase, "and the prophets," which would indicate that Jesus spoke only of the written law.

The history of the commentaries on the passage in question coincides with that of the variants. The only clear meaning is that authorized by Luke,—that Jesus spoke of the eternal law. But among the copyists of the Gospel were some who desired that the written law of Moses should continue to be regarded as obligatory. They therefore added to the words "the law" the phrase "and the prophets," and thereby changed the interpretation of the text.

Other Christians, not recognizing to the same degree the authority of the books of Moses, suppressed the added phrase, and replaced the particle καί, "and," with ἤ, "or"; and with this substitution the passage was admitted to the canon. Nevertheless, in spite of the unequivocal clearness of the text as thus written, the commentators perpetuated the interpretation supported by the phrase which had been rejected in the canon. The passage evoked innumerable comments, which stray from the true signification in proportion to the lack, on the part of the commentators, of fidelity to the simple and obvious meaning of Jesus' doctrine. Most of them recognize the reading rejected by the canonical text.

To be absolutely convinced that Jesus spoke only of the eternal law, we need only examine the true meaning of the word which has given rise to so many false interpretations. The word "law" (in Greek νόμος, in Hebrew תּוֹרָהּ, torah) has in all languages two principal meanings: one, law in the abstract sense, independent of formulæ; the other, the written statutes which men generally recognize as law. In the Greek of Paul's Epistles the distinction is indicated by the use of the article. Without the article Paul uses νόμος the most frequently in the sense of the divine eternal law. By the ancient Hebrews, as in books of Isaiah and the other prophets, תּוֹרָהּ, torah, is always used in the sense of an eternal revelation, a divine intuition. It was not till the time of Esdras, and later in the Talmud, that "Torah" was used in the same sense in which we use the word "Bible"—with this difference, that while we have words to distinguish between the Bible and the divine law, the Jews employed the same word to express both meanings.

And so Jesus sometimes speaks of law as the divine law (of Isaiah and the other prophets), in which case he confirms it; and sometimes in the sense of the written law of the Pentateuch, in which case he rejects it. To distinguish the difference, he always, in speaking of the written law, adds, "and the prophets," or prefixes the word "your,"—"your law."

When he says: "Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets" (Matt. vii. 12), he speaks of the written law. The entire written law, he says, may be reduced to this expression of the eternal law, and by these words he abrogated the eternal law. When he says, "The law and the prophets were until John" (Luke xvi. 16), he speaks of the written law, and abrogates it. When he says, "Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law" (John vii. 19), "It is also written in your law" (John viii. 17), "that the word might be fulfilled that is written in their law" (John xv. 25), he speaks of the written law, the law whose authority he denied, the law that condemned him to death: "The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die" (John xix. 7). It is plain that this Jewish law, which authorized condemnation to death, was not the law of Jesus. But when Jesus says, "I am not come to destroy the law, but to teach you the fulfilment of the law; for nothing of this law shall be changed, but all shall be fulfilled," then he speaks, not of the written law, but of the divine and eternal law.