I looked back: the gray shaggy side-horses arching their necks, regularly puffing out the breath, with their curved bits, galloped over the snow. Filipp was flourishing his whip and adjusting his cap. The little old man, with his legs hanging out, was reclining as before in the middle of his sledge.
At the end of two minutes the sledge scraped against the boards of the well-cleared entrance of the station-house; and Ignashka turned to me, his jolly face covered with snow, where his breath had turned to ice, and said,—
"Here we are, bárin!"
[20] polushúbchishka.
[21] bátiushka, váshe siátelstvo.
[POLIKUSHKA.]
A STORY.