"You seem to know a good deal about my affairs," he replied viciously. "Here comes Yégor with word from the mistress."

[6] A game somewhat like "snap the whip."

[7] yamshchík.

[8] sotsky, centurion; an officer chosen by the Commune.

[9] troïniki: a peasant family with three able-bodied men.

VI.

In fact, Yégor Mikhaïlovitch at this moment came out of the house. The peasants one after another removed their hats, and, as the overseer advanced, there were exposed one after another heads in various stages of baldness, and shocks of white, gray, black, red, or blond hair; and little by little, little by little, the voices were hushed, and finally there was perfect silence. The overseer stood on the step, and made it evident that he had something to say.

Yégor Mikhaïlovitch, in his long frock coat, with his hands negligently thrust into his pockets, with his factory-made uniform cap pushed well forward, and standing firmly, with his legs set wide apart, on a height looking down upon all these faces lifted and turned to him, faces for the most part dignified with age, and for the most part handsome and full-bearded, had an entirely different mien from that which he wore in presence of his mistress. He was majestic.

"Well, boys, here's the mistress's message: she is not willing to let any of the household servants go, and whoever among you you may see fit to send will have to go. This time three are required. At present accounts the matter is five-sixths settled; now there's only half a choice left. But it makes no difference: put it off till another time if you don't want to decide to-day."