"Moreover, the horse-dealer tormented me, by coming to my stall when customers were on hand, and beginning to stir me up, and torture me with the knout, so that it drove me to madness. Then he would wipe the bloody foam off the whip, and lead me out.
"An old lady bought me of the dealer. She used to keep coming to Nikola Yavlennoï, and she used to whip the coachman. The coachman would come and weep in my stall. And I knew that his tears had an agreeable salt taste. Then the old woman chid her overseer,[14] took me into the country, and sold me to a peddler; then I was fed on wheat, and grew sicker still. I was sold to a muzhík. There I had to plough, had almost nothing to eat, and I cut my leg with a ploughshare. I became sick again. A gypsy got possession of me. He tortured me horribly, and at last I was sold to the overseer here. And here I am." ... All were silent. The rain began to fall.
[12] do svidánya = au revoir.
[13] valyaï.
[14] priskashchik.
X.
As the herd returned home the following evening, they met the master[15] and a guest. Zhulduiba, leading the way, cast her eyes on two men's figures: one was the young master in a straw hat; the other, a tall, stout, military man, with wrinkled face. The old mare gazed at the man, and swerving went near to him; the rest, the younger ones, were thrown into some confusion, huddled together, especially when the master and his guest came directly into the midst of the horses, making gestures to each other, and talking.
"Here's this one. I bought it of Voyéïkof,—the dapple-gray horse," said the master.
"And that young black mare, with the white legs,—where did you get her? Fine one," said the guest. They examined many of the horses as they walked around, or stood on the field. They remarked also the chestnut mare.