[122.] The story, Hadji Murad. See [Note 112].
[123.] Count Sergei Lvovich, with his wife, Countess Maria Constantinovna (born Rachinsky, who died in 1899); Count Ilya Lvovich, with his wife, Countess Sophia Nicholaievna, and Count Leo Lvovich, with his wife, the Countess Dora Fedorovna.
[124.] The Dutchman, Van-der-Veer, refused military service, as he declared in his letter to the Commander of the National Guard, on the grounds that he hated every kind of murder of men as well as of animals, especially murder at the order of other people. The military authorities sentenced him to three months’ solitary confinement. Later Van-der-Veer for several years published a magazine with a Christian tendency called Vrede.
[125.] Van-der-Veer’s letter, with the appendix by Tolstoi under the title “The Beginning of the End” was printed in the edition of The Free Press, 1898, England, later in Russia in the Obnovlenia, Petrograd, 1906, which was soon confiscated.
[126.] Alexandra Mikhailovna Kalmikov, a noted worker for popular education, who turned to Tolstoi with the request that he express himself in regard to the order then given by the Minister of the Interior to close the committees on illiteracy. In answer to her letter, Tolstoi expressed his opinion about the activity of the Russian Government in general and about the methods of resisting it used by the Liberals. His answer, under the title of “A Letter to the Liberals,” in revised form was printed in full in the publication of The Free Press: “Concerning the Attitude Towards the State” (England, 1898) and with omissions in the publication of Obnovlenia (Petrograd, 1906,) which was confiscated.
[127.] Ioga’s Philosophy. Lectures on Rajah Ioga or Conquering Internal Nature, by Swâmi Vivekânanda, New York, 1896.
[128.] “The Teaching of the Twelve Apostles,” discovered in 1883. A document of the Christian literature of the First Centuries. Tolstoi translated it from the Greek and twice wrote a preface to it: in 1885 and twenty years later, in 1905. The passage mentioned in the Journal reads this way: “It is not good to love only those who love you. Heathens do the same. They love their own and hate their enemies and therefore they have enemies, but you should love those who hate you and then you will have no enemies.”
[129.] Daniel Pavlovich Konissi, a Japanese, converted to the Greek Church, who studied in the Kiev Theological Academy, then came to Moscow and here made the acquaintance of Tolstoi. Later he became professor in the University in Kioto. Translated Lao-Tze from the Chinese into the Russian (this translation was printed at first in Problems of Philosophy and Psychology and later in separate pamphlet, Lao-Se, Tao-Te-King, Moscow, 1913.) For D. P. Konissi see article of I. Alexeev, “The Skies Are Different—the People Are the Same” (in the paper, Nov, 1914, No. 154.)
About the Japanese who visited him, Tolstoi wrote to Countess S. A. Tolstoi, September 26th: “This morning the Japanese arrived. Very interesting, fully educated, original and intelligent and free-thinking. One an editor of a paper, evidently a very rich man and an aristocrat there, no longer young; the other one, a little man, young, his assistant, also a literary man” (Letters of Tolstoi to his Wife, Moscow, 1913, page 507).
[130.] Peter Vasilevich Verigin, the leader of the Dukhobors, when in exile in the town of Obdorsk, in the province of Tobolsk, wrote to Tolstoi about his life and expounded his views on the printing of books. Tolstoi’s reply, written on October 14, 1896, in which he answered the objections of Verigin against the printing of books, was printed in the book, The Letters of the Dukhobor Leader, P. V. Verigin, published by The Free Press, 1901, England. See also the letter of P. V. Verigin on his acquaintance with Tolstoi printed in the International Tolstoi Almanac compiled by P. A. Sergienko (issued by Kniga, 1909).