However commonplace and out of date it may seem to us, however confused we may be by hypocrisy and by the hypnotic suggestion which results from it, nothing can destroy the certainty of this simple and clearly defined truth. No external conditions can guarantee our life, which is attended with inevitable sufferings and infallibly terminated by death, and which consequently can have no significance except in the constant accomplishment of what is demanded by the Power which has placed us in life with a sole certain guide—the rational conscience.
That is why that Power cannot require of us what is irrational and impossible: the organization of our temporary external life, the life of society or of the state. That Power demands of us only what is reasonable, certain, and possible: to serve the kingdom of God, that is, to contribute to the establishment of the greatest possible union between all living beings—a union possible only in the truth; and to recognize and to profess the revealed truth, which is always in our power.
"But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness, and all these things shall be added unto you." (Matt. vi. 33.)
The sole meaning of life is to serve humanity by contributing to the establishment of the kingdom of God, which can only be done by the recognition and profession of the truth by every man.
"The kingdom of God cometh not with outward show; neither shall they say, Lo here! or, Lo there! for behold, the kingdom of God is within you." (Luke xvii. 20, 21.)
THE END.
—————————————————————————————————— [Transcribists note: This translation contains what seems to my early 21st Century perception as mistakes, both in typography and in standardness of language. I have left issues of standard language uncorrected, and have only fixed typographical errors in which the word was nearly unrecognizable, but clear from context.
An example: "…those who have seized power AUD who keep it…" was changed to: "…those who have seized power AND who keep it…".
Another example: where he meant "village" the book has "vilage";
I left such misspellings as is.
In some cases, missing punctuation in a series was corrected, where every other member of the series is punctuated: 1. 2. 3 4. If I had a doubt, nothing was changed.