These five arts are the following:—

Die Kunst des Geschmacksinns—The art of the sense of taste (p. 175).

Die Kunst des Geruchsinns—The art of the sense of smell (p. 177).

Die Kunst des Tastsinns—The art of the sense of touch (p. 180).

Die Kunst des Gehörsinns—The art of the sense of hearing (p. 182).

Die Kunst des Gesichtsinns—The art of the sense of sight (p. 184).

Of the first of these—die Kunst des Geschmacksinns—he says: "Man hält zwar gewöhnlich nur zwei oder höchstens drei Sinne für würdig, den Stoff künstlerischer Behandlung abzugeben, aber ich glaube nur mit bedingtem Recht. Ich will kein allzugrosses Gewicht darauf legen, dass der gemeine Sprachgebrauch manch andere Künste, wie zum Beispiel die Kochkunst kennt."[39]

And further: "Und es ist doch gewiss eine ästhetische Leistung, wenn es der Kochkunst gelingt ans einem thierischen Kadaver einen Gegenstand des Geschmacks in jedem Sinne zu machen. Der Grundsatz der Kunst des Geschmacksinns (die weiter ist als die sogenannte Kochkunst) ist also dieser: Es soll alles Geniessbare als Sinnbild einer Idee behandelt werden und in jedesmaligem Einklang zur auszudrückenden Idee."[40]

This author, like Renan, acknowledges a Kostümkunst (Art of Costume) (p. 200), etc.