Nicholas sat at some distance from Sónya, beside Julie Karágina, to whom he was again talking with the same involuntary smile. Sónya wore a company smile but was evidently tormented by jealousy; now she turned pale, now blushed and strained every nerve to overhear what Nicholas and Julie were saying to one another. The governess kept looking round uneasily as if preparing to resent any slight that might be put upon the children. The German tutor was trying to remember all the dishes, wines, and kinds of dessert, in order to send a full description of the dinner to his people in Germany; and he felt greatly offended when the butler with a bottle wrapped in a napkin passed him by. He frowned, trying to appear as if he did not want any of that wine, but was mortified because no one would understand that it was not to quench his thirst or from greediness that he wanted it, but simply from a conscientious desire for knowledge.

CHAPTER XIX

At the men’s end of the table the talk grew more and more animated. The colonel told them that the declaration of war had already appeared in Petersburg and that a copy, which he had himself seen, had that day been forwarded by courier to the commander in chief.

“And why the deuce are we going to fight Bonaparte?” remarked Shinshín. “He has stopped Austria’s cackle and I fear it will be our turn next.”

The colonel was a stout, tall, plethoric German, evidently devoted to the service and patriotically Russian. He resented Shinshín’s remark.

“It is for the reasson, my goot sir,” said he, speaking with a German accent, “for the reasson zat ze Emperor knows zat. He declares in ze manifessto zat he cannot fiew wiz indifference ze danger vreatening Russia and zat ze safety and dignity of ze Empire as vell as ze sanctity of its alliances...” he spoke this last word with particular emphasis as if in it lay the gist of the matter.

Then with the unerring official memory that characterized him he repeated from the opening words of the manifesto:

... and the wish, which constitutes the Emperor’s sole and absolute aim—to establish peace in Europe on firm foundations—has now decided him to despatch part of the army abroad and to create a new condition for the attainment of that purpose.

“Zat, my dear sir, is vy...” he concluded, drinking a tumbler of wine with dignity and looking to the count for approval.

Connaissez-vous le Proverbe:* ‘Jerome, Jerome, do not roam, but turn spindles at home!’?” said Shinshín, puckering his brows and smiling. “Cela nous convient à merveille.*(2) Suvórov now—he knew what he was about; yet they beat him à plate couture,*(3) and where are we to find Suvórovs now? Je vous demande un peu,” *(4) said he, continually changing from French to Russian.