Bezúkhov est ridicule, but he is so kind and good-natured. What pleasure is there to be so caustique?

“A forfeit!” cried a young man in militia uniform whom Julie called “mon chevalier,” and who was going with her to Nízhni.

In Julie’s set, as in many other circles in Moscow, it had been agreed that they would speak nothing but Russian and that those who made a slip and spoke French should pay fines to the Committee of Voluntary Contributions.

“Another forfeit for a Gallicism,” said a Russian writer who was present. “‘What pleasure is there to be’ is not Russian!”

“You spare no one,” continued Julie to the young man without heeding the author’s remark.

“For caustique—I am guilty and will pay, and I am prepared to pay again for the pleasure of telling you the truth. For Gallicisms I won’t be responsible,” she remarked, turning to the author: “I have neither the money nor the time, like Prince Galítsyn, to engage a master to teach me Russian!”

“Ah, here he is!” she added. “Quand on... No, no,” she said to the militia officer, “you won’t catch me. Speak of the sun and you see its rays!” and she smiled amiably at Pierre. “We were just talking of you,” she said with the facility in lying natural to a society woman. “We were saying that your regiment would be sure to be better than Mamónov’s.”

“Oh, don’t talk to me of my regiment,” replied Pierre, kissing his hostess’ hand and taking a seat beside her. “I am so sick of it.”

“You will, of course, command it yourself?” said Julie, directing a sly, sarcastic glance toward the militia officer.

The latter in Pierre’s presence had ceased to be caustic, and his face expressed perplexity as to what Julie’s smile might mean. In spite of his absent-mindedness and good nature, Pierre’s personality immediately checked any attempt to ridicule him to his face.