In my last Rylands Lecture I referred to the probability that the essential elements of Chinese civilization were derived from the West. I had hoped that, before the present statement went to the printer, I would have found time to set forth in detail the evidence in substantiation of the reality of that diffusion of culture.

Briefly the chain of proof is composed of the following links: (a) the intimate cultural contact between Egypt, Southern Arabia, Sumer, and Elam from a period at least as early as the First Egyptian Dynasty; (b) the diffusion of Sumerian and Elamite culture in very early times at least as far north as Russian Turkestan and as far east as Baluchistan; (c) at some later period the quest of gold, copper, turquoise, and jade led the Babylonians (and their neighbours) as far north as the Altai and as far east as Khotan and the Tarim Valley, where their pathways were blazed with the distinctive methods of cultivation and irrigation; (d) at some subsequent period there was an easterly diffusion of culture from Turkestan into the Shensi Province of China proper; and (e) at least as early as the seventh century b.c. there was also a spread of Western culture to China by sea.[86]

I have already referred to some of the distinctively Egyptian traits in Chinese beliefs concerning the dead. Mingled with them are other equally definitely Babylonian ideas concerning the liver.

It must be apparent that in the course of the spread of a complex system of religious beliefs to so great a distance, only certain of their features would survive the journey. Handed on from people to people, each of whom would unavoidably transform them to some extent, the tenets of the Western beliefs would become shorn of many of their details and have many excrescences added to them before the Chinese received them. In the crucible of the local philosophy they would be assimilated with Chinese ideas until the resulting compound assumed a Chinese appearance. When these inevitable circumstances are recalled the value of any positive evidence of Western influence is of special significance.

According to the ancient Chinese, man has two souls, the kwei and the shen. The former, which according to de Groot is definitely the more ancient of the two (p. 8), is the material, substantial soul, which emanates from the terrestrial part of the universe, and is formed of yin substance. In living man it operates under the name of p'oh, and on his death it returns to the earth and abides with the deceased in his grave.

The shen or immaterial soul emanates from the ethereal celestial part of the cosmos and consists of yang substance. When operating actively in the living human body, it is called khi or "breath," and hwun; when separated from it after death it lives forth as a refulgent spirit, styled ming.[87]

But the shen also, in spite of its sky-affinities, hovers about the grave and may dwell in the inscribed grave-stone (p. 6). There may be a multitude of shen in one body and many "soul-tablets" may be provided for them (p. 74).

Just as in Egypt the ka is said to "symbolize the force of life which resides in nourishment" (Moret, p. 212), so the Chinese refer to the ethereal part of the food as its khi, i.e. the "breath" of its shen.

The careful study of the mass of detailed evidence so lucidly set forth by de Groot in his great monograph reveals the fact that, in spite of many superficial differences and apparent contradictions, the early Chinese conceptions of the soul and its functions are essentially identical with the Egyptian, and must have been derived from the same source.

From the quotations which I have already given in the foregoing pages, it appears that the Chinese entertain views regarding the functions of the placenta which are identical with those of the Baganda, and a conception of the souls of man which presents unmistakable analogies with Egyptian beliefs. Yet these Chinese references do not shed any clearer light than Egyptian literature does upon the problem of the possible relationship between the ka and the placenta.