Soon I shall have my Louis back. I long for him very much; but the change of air, the active out-door life, and being quite thrown into men’s society and occupations, must refresh body and mind. Here he has only me, the governess and children as Umgang. But he is what the Germans call ein Haushammel—it is what he likes best.

We shall do nothing for his birthday. The children will recite their poems and write little things, and his parents will come to our five o’clock tea.

Heiden, Appenzell, October 7th.

How kind of you to remember our darling’s birthday; we both thank you for this. Sad and many are our thoughts. I think of my loneliness and anxiety when he was born, with Louis far away in the midst of danger—a sad and awful time to come into the world; but sweet Frittie was my comfort and occupation, a second son, a pleasure to us both! Now all this is wiped out, and our parents’ hearts are sore, and asking for the dear bright face we miss so much from amongst our circle of children! He ended his fight very soon. May we all follow in a way as peaceful, with as little struggle and pain, and leave an image of as much love and brightness behind, to be a blessed remembrance for the rest of our lives!

I can’t write on any other subject to-day, therefore close these short lines with much love from your devoted child,

Alice.

Darmstadt, November 14th.

* * * It is very kind of you to ask about the rooms. I should prefer living in the tapestry rooms this time. It won’t be like the last time—though after our house here, so full of happy and heart-rending recollections, I go through continual pangs, which it will take many a year to soften down, as you can understand.

Buckingham Palace, December 20th.

Beloved Mama:—How much I thank you for your dear precious letter, and for all the true love and considerate sympathy you showed me during our visit! It has soothed and comforted me, I assure you, and will be a pleasure and satisfaction for me to look back to the many pleasant talks we had together.