A mention of books about the theater is fated to omit many excellent volumes, but can scarcely fail to include a series of books which give a complete circumspection of contemporary drama. The most recent volume in the series is The Contemporary Drama of Russia, by Leo Wiener, professor of Slavic languages and literature at Harvard. This entirely new study is likely to create a commotion, for it belies utterly the conclusions generally arrived at as to the relative value of the work of such playwrights as Chekhov, Gorki, Andreyev, Solugub, Evreinov and others, and it brings into prominence many names never heard of before outside of Russia. Its picture of the origin and development of the Moscow Art Theater is not the one of popular legend, and should probably be narrowly compared with that given by Constantin Stanislavsky in his My Life in Art[80] and with other accounts. Professor Wiener has relied, however, upon letters, theatrical annals, and other contemporary records. His bibliographies contain fairly full accounts of plays from Ostrovski to the present, lists of books and articles on the contemporary Russian drama, and lists of all English translations of plays.

The Contemporary Drama of England, by Thomas H. Dickinson, covers adequately the history of the English stage since 1866. Ernest Boyd’s The Contemporary Drama of Ireland presents the Irish literary movement and the work of Irish dramatists. The Contemporary Drama of Italy, by Lander MacClintock, traces the development of the modern Italian theater from its inception down to the present day, and has interesting chapters on Gabriele d’Annunzio and the writers now popular in Italy. Frank W. Chandler’s The Contemporary Drama of France, a longer work than the three preceding, presents a survey and interpretation of French drama for three decades, from the opening of the Theatre-Libre of Antoine to the conclusion of the world war.

16. A Reasonable View of Michael Arlen

i

There is a book called These Charming People. In making this statement I pause for an uncertain time. It is necessary to allow a little interval for readers—quite as necessary as it is for the orator to give his audience its innings. Readers do not create the same interruption for a writer, and that is in itself a pity. That fact defeats much writing; for the writer has rushed on before the reader’s mind has had a chance to seethe a little and settle, passing on to a comparatively calm acceptance of the next assertion.

But you can take anybody’s word for These Charming People—anybody’s, that is, who has read it; and the number of persons who have read it is very large and increases steadily. The truth is, this book and its author have become fashionable; and when a book and an author have become fashionable, some persons will go to any length. Now it is known that Michael Arlen is the author of These Charming People, but who knows who Michael Arlen may be? Is there a View of Michael Arlen? In the favorite adjective of one of Mr. Arlen’s characters, is there a reasonable view of the presumptively charming person?

Yes.

The main perspective is before us. Looking down it, we discern that two years (and less than two years) ago, nobody in America who was anybody in America (or anywhere else) had heard of Michael Arlen. I will not conceal the dark fact that two books of his, entitled A London Venture and The Romantic Lady, had been published in America.

However, two years ago (as I write) there was published in America a novel called “Piracy.” No reason existed why people should buy it and read it, apart from the usual totally inadequate one of the book’s merits. Yet people did buy it and read it. People said: “This is rather nice!” “Piracy” sold. It had absolutely nothing to do with the Spanish Main. If it took life—and perhaps it did take a life or two, socially speaking—it did so, in Mrs. Wharton’s words describing the methods of old New York society, “without effusion of blood.”