"Oh, you; you are just like a child! What use is there in wasting things? Life is long and it takes a great deal to live."

"And how are those two women going to live?" asked Brontu after a short silence, seating himself before the eggs and bread.

"They will catch snails, I suppose," said Aunt Martina scornfully. She had taken up her spindle again, and was spinning close to the open door. "You take a great interest in them, Brontu Dejas."

Silence. Within the room the only sounds were the rattle of the spindle and the noise of Brontu's strong teeth, as he munched the hunks of hard bread; outside, though, beyond the portico, the crickets were chirping incessantly; and from the far-away, deserted woods, through the warm, dim atmosphere of the falling night, came the melancholy cry of an owl. Brontu poured out some wine, raised the glass, and opened his mouth, but not to drink. There was something he wanted to say to his mother, but the words would not come. He drank the wine, brushed some drops off his beard with the back of his hand, and again opened his mouth, but still the words died away.

A sound of heavy boots was heard, tramping across the open space before the house. Aunt Martina, still spinning, arose, told her son that Giacobbe Dejas was coming, and, taking the food and wine, put them away in the cupboard.

Giacobbe saw the action as he entered, and at once understood that she was hiding something in order not to have to offer it to him; but, as he himself would have put it, he was too much a "man of the world" to allow any expression of resentment to escape him.

He advanced, therefore, smiling and cheerful.

"I will wager," said he, laying one finger on his nose, "that you were talking about me."

"No, we were speaking of poor Costantino Ledda."

"Ah, yes, poor fellow!" returned Giacobbe, becoming serious at once. "And when you think that he is innocent! As innocent as the sun! No one can be more sure of it than I."