"She too, yes; what business is it of yours? Isn't she my mother-in-law?"

"You go too fast, upon my word! Look out, or you will have a fall and break your neck, little spring bird. Ah! you are really in earnest? You really mean to marry that beggar, that married woman, when you might have a flower for your wife? Well, I can tell you one thing, Costantino Ledda is innocent; some day he will come back, remember that; some day he will come back!"

"Let me alone, Giacobbe Dejas, and attend to your own affairs. There, put a bag on the crupper. Aunt Bachissia!" he called to the old woman.

Giacobbe ran quickly into the hut, and fell over Aunt Bachissia, who was just coming out.

"You ought to be ashamed of yourself," he said, trembling. "You are worse than any beggar! Oh, I'm going to talk to Giovanna! I am going to talk to her myself!"

"You are a fool," said the woman; then, lowering her voice, she called him by an outrageous name, and passed out.

A few moments later the two set forth.

Giacobbe watched them as they slowly moved away in the fading light, across the solitary tanca: further and further, along the winding path, beyond the thickets, beyond the clumps of bushes, beyond the smoke of the brushwood fires; until, at last, they were lost to sight. Then an access of blind fury seized him; clutching the cap from his head, he flung it from him as far as he could; then picked it up again, and fell to beating the dog. The poor beast set up a prolonged howl that filled the silent waste, and was echoed back again with a sound like the despairing cry of some wandering phantom.

Night fell. Giacobbe, throwing himself down on the paillasse which Brontu had quitted shortly before, smelled an odour of brandy; he got up, found his master's flask, and drank. Then he lay down again, and presently he too felt something bubble up in his breast, bathe his heart, scorch his eyelids, mount gurgling to his brain. His anger melted suddenly away and was replaced by a feeling of melancholy. Through the open door he could see the bright red glow of the brush fires gradually overpowering the fading twilight; as the two merged they formed a single hue of violet, indescribably melancholy in tone. Now and again the dog gave another long howl. Oh! what misery, what misery! Why had he, Giacobbe, beaten that poor dog? What had it done to him? Nothing. He was filled with remorse, the foolish, emotional remorse of the drunkard; yet, so irritating were the sounds that he had a strong impulse to rush out and beat the unfortunate beast again.

All at once his mind recurred to Brontu and Aunt Bachissia, whom he had forgotten for the moment, and he began to tremble violently. What had happened? Had Giovanna given in? Ah! what made that dog bark like that? It was like the shriek of a dead person,—the voice of Basile Ledda, who was murdered! "Pooh, pooh, the dead cannot cry out. That is nothing but the howling of a dog." He laughed softly, drowsily, to himself; his heavy eyelids closed, shutting out the opaque, violet-coloured mist that hung like a curtain before the open door; he felt as though a sack filled with some soft but heavy substance were pressing down upon him, so that he could not move; yet the sensation was agreeable. A thousand confused images chased one another through his brain. Among other things he dreamed that he was dead, and that his soul had entered into the body of a dog, a gaunt, little yellow cur, who was running around and around Aunt Bachissia's kitchen searching for bones. Costantino was sitting by the fire; he was dressed in red, and there was a great chain lying at his feet; all at once he saw the dog, and flung the chain at it. The creature's head was caught fast, encircled in one of the iron rings, and Giacobbe, stricken with terror, forced himself to cry out, in order to make them understand it was he. He awoke, perspiring and shouting: "Little spring bird!"