[Footnote 43]: It is in Timothy v. 11, and has no reference to this question.

[Footnote 44]: Thus he speaks in many parts of the 'Table Talk.' His last conversation at the supper-table of Mansfelder, in Eisleben, a few hours before his death, was on the subject of meeting again with father, mother, and friends in the next life.

[Footnote 45]: This discourse was spoken in Latin, and immediately afterwards translated into German by Gasper Creutzinger.

[Footnote 46]: Christopher von Carlowitz, the confidant of the Elector Maurice of Saxony, whose counsels he secretly guided, was at that time, with good reason, the favourite of the Emperor, for it was he who directed the politics of his master.

[Footnote 47]: Peilketafel, a long narrow board with a rim all round, and two little gutters on the sides; on it they played with little ironstones smoothed at the bottom.

[Footnote 48]: Valentin Stoientin, who had been the intimate of Ulrich von Hutten in their youth, was then ducal councillor, and an influential promoter of the Reformation.

[Footnote 49]: On Palm-Sunday it was the custom of the Catholics to draw to the churchyard a large wooden ass on wheels, with a figure of Christ as large as life upon it. After the consecration of palms the people streamed thither. The choir of scholars sang the words of the Evangelist, Cum audisset populus, quia Jesus venit Hierosolymam, acceperunt ramos palmarum, &c. Then eight of the scholars stepped forth, pointed to the ass, and sang aloud, Hic est, qui venturus est (the lesser Hic est); to this the choir responded, In salutem populi. Then eight other scholars pointed to the ass and sang, Hic est salus nostra et redemtio Israel (the great Hic est). Then eight other scholars knelt before the ass, clasped their hands over their heads, and sang, Quantus est iste ad throni et dominationes occurrunt? Noli timere, filia Sion, ecce Rex tuus. This already was a very grand performance for the scholars; but afterwards there came six other scholars who knelt down, their faces to the earth, clasped their hands of one accord over their heads, and sang the Salve; and when they had finished it they went forward three steps, knelt down again, and sang thrice, Salve Rex, fabricator mundi, &c. Then they drew the ass forwards, and so on. Faithfully given from a description of the solemnity, in the archives of St. Gallen, printed in Kessler's 'Life of J. J. Bernet.'

[Footnote 50]: The father Sastrow did not go to the communion from a conscientious feeling, because he would not fulfil the condition of forgiving his enemies.

[Footnote 51]: Querela de ecclesia. Epicedion Martyrus Christi, D. Roberti Barns, Angli. Authore Joanne Sastroviano. Lubecæ, 1542, 8; directed against Henry VIII. of England, who in tolerable distichs was compared to Busiris and similar ancient characters.

[Footnote 52]: The guests were counted by tables, twelve persons being generally reckoned to each table.