A considerable interest was aroused in the minds of geographers, rather more than a century ago, by the recent discoveries of French and English navigators in that portion of the Western Pacific in which the Solomon Islands are now known to lie. M. M. Buache and Fleurieu ([pages 263]-[265]) endeavoured to show that the islands there discovered were none other than the mysterious Islands of Solomon discovered two centuries before by the Spaniards, the existence of which had been long treated as a myth, and in fact, had almost been forgotten. This view was opposed by Mr. Dalrymple, one of the foremost of the English geographers; and it laboured under the serious disadvantage that the only existing narrative of this Spanish voyage, on which such a conclusion could be based, was a very brief and imperfect account incorporated by Dr. Figueroa[201] in a work that was published at Madrid nearly half a century after the return of the voyagers to Peru. There were some reasons for believing that Hernando Gallego, the chief pilot of the expedition, had kept a journal of the voyage;[202] but the geographical writers of the close of last century failed to have access to such an account, and its existence was doubted by some of them. The only other account, worthy of the name, that was known to these writers was one included by Herrera in his “Descripcion de las Indias Occidentales,” a work which was published at Madrid about the year 1601, or more than thirty years after the Spanish voyagers had returned to Peru. But this account was a somewhat vague, general description of the Solomon Islands, which, although it contained a few additional particulars, was of little service to the cartographer.

[201] Hechos de Don Garcia Hurtado de Mendoza, Quarto Marques de Canete; por el Doctor Christoval Suarez de Figueroa. Madrid, 1613. Vide [Note I.] of the Geographical Appendix.

[202] A MS. journal of Gallego was referred to by Penelo as occurring in the Barcia Library. (Dalrymple’s Hist. Coll. Voy. and Disc.: p. 96.)

It appears to have been only in the second quarter of the present century that the existence of a journal written by Gallego became known to geographers. It may seem at first sight difficult to explain the reason of this narrative being so long unknown; but its author tells us in his prologue that it was through fear he did not publish it; and from other circumstances, referred to in the succeeding pages, it may be inferred that pressure was brought to bear on him, and that the journal was intentionally withheld in order to keep Drake, who had recently appeared in the South Sea, in ignorance of the position of these islands. The journal has for this reason always remained in manuscript. The original manuscript was a few years since in the possession of Mr. Amhurst. There is a copy in the library of the British Museum, which was purchased of M. Fr. Michelena y Roiss in 1848;[203] and it is a translation of this copy that is given in great part in the following pages. In undertaking this translation, I have been greatly assisted by my acquaintance with these islands; and I have thus been able to avoid the pitfalls into which the somewhat careless copyist might have led me.

[203] The British Museum Reference number is 17,623; and the title is as follows: “Descubrimiento de las Islas Salomon en el Mar del Sur: 1566,” by Hernando Gallego, native of Corunna.

If M. M. Buache and Fleurieu could have had access to this journal of Gallego, they would have been saved much laborious criticism, both on their own part and on the part of others. That they were able to employ the scanty data, furnished by Figueroa, for the identification of the lost Isles of Solomon with the recent discoveries of their own day, is an accomplishment concerning which any adulation on my part would be both unnecessary and unbecoming. Even with the comparative wealth of materials which the journal of Gallego affords, as contrasted with the account of Figueroa, all that remained to be done was to fill in the rude outline originally sketched by the French geographers.

The story of the gradual identification of the Isles of Solomon forms an interesting and instructive episode in the history of geographical discovery. In the sketch which I have given, I have, so to speak, raked up the ashes of a controversy which burnt itself out some generations ago; but the labour expended in its preparation will not have been unprofitable, if I have been successful in placing before my readers a clear and connected account of how the Isles of Solomon were discovered, lost, and found.

THE JOURNAL OF GALLEGO.

We find in the prologue, with which Gallego commences his account of this voyage, an explanation not only of the principal object of the expedition, but also of the motive which led the Spanish navigator to draw up his narrative. It was for the propagation of the Christian faith amongst the peoples of the unknown islands of the West that this expedition was dispatched from the shores of Peru; and it was to guide the missionary to the field of his labour that the chief pilot drew up his relation of the voyage.

“I understand it to be incumbent”—thus Gallego writes—“on the men who follow the nautical profession, and have had the good fortune, in some degree, to take precedence of their fellows, to give an account of their success. And there are many reasons why it is necessary that from the ignorant these things should not be concealed. But for me, Christian piety affords the principal inducement; and especially since it moved the mind of that most Christian and most Catholic monarch, Don Philip, to write to his Governor, the most illustrious Lope Garcia de Castro, that he should convert every infidel to Christ. Imbued with this feeling, I have made it my first object, by means of this relation and of the additions made by me to the sea-chart, to enable the missionaries, who are to guide the infidels into the vineyard of the Lord, to know where these places will be found and to learn how to navigate these seas exposed to the fury of the winds, and how all dangers and enemies may be avoided. This is my design, unless I am otherwise convinced. Let the curious accept this brief discourse. It is from fear that its author has not wished to print it. This is my object: such is my desire. Receive, reader, this token of esteem, and be steadfast in God. Farewell!”