, ὡδέ ποτ’ ἐν Τύρινθι; evidently the beginning of a song, “Here once in Tiryns....” On a stamnos in the British Museum (E 439) the letters ΝΟΝ appear before the mouth of a Seilenos, and evidently represent notes of music.[[2180]]
On a psykter by Euphronios[[2181]] a courtesan playing at kottabos casts the drops out of a cup with the words
, τὶν τάνδε λατάσσω Λέαγρ(ε), “To thee, Leagros, I dash these drops.” Another kylix (Munich 371) represents a surfeited drinker on a couch, saying, οὐ δύναμ’ οὔ, “I can no more!”
To turn to another class of these expressions, we have a Panathenaic amphora in the British Museum (B 144), on which a herald proclaims a victor in the horse-race as follows:
, Δυ(σ)νείκητου ἵππος νικᾷ, “The horse of Dysneiketos[[2182]] wins.” On another of the same class[[2183]] is an acrobat on horseback before judges, of whom one cries,
, καλῶς τῷ κυβιοτῇ[[2184]] τοι, “Bravo, then, to the acrobat.” A boy walking with his dog calls to it,