Hark to the raging of the angry wind, sounding above the rolling sea. A storm approaches without, calling aloud for human lives. The sea has not put on a new mind with the new time. This night it is a horrible pit to devour up lives, and to-morrow, perhaps, it may be a glassy mirror—even as in the old time that we have buried. Sleep sweetly, if thou canst sleep!

Now it is morning.

The new time flings sunshine into the room. The wind still keeps up mightily. A wreck is announced—as in the old time.

During the night, down yonder by Lökken, the little fishing village with the red-tiled roofs—we can see it up here from the window—a ship has come ashore. It has struck, and is fast imbedded in the sand; but the rocket apparatus has thrown a rope on board, and formed a bridge from the wreck to the mainland; and all on board were saved, and reached the land, and were wrapped in warm blankets; and to-day they are invited to the farm at the convent of Börglum. In comfortable rooms they encounter hospitality and friendly faces. They are addressed in the language of their country, and the piano sounds for them with melodies of their native land; and before these have died away, and the chord has been struck, the wire of thought, that reaches to the land of the sufferers, announces that they are rescued. Then their anxieties are dispelled; and at even they join in the dance at the feast given in the great hall at Börglum. Waltzes and Styrian dances are given, and Danish popular songs, and melodies of foreign lands in these modern times.

Blessed be thou, new time! Speak thou of summer and of purer gales! Send thy sunbeams gleaming into our hearts and thoughts! On thy glowing canvas let them be painted—the dark legends of the rough hard times that are past!


THE SNOW MAN.

"It's so wonderfully cold that my whole body crackles!" said the Snow Man. "This is a kind of wind that can blow life into one; and how the gleaming one up yonder is staring at me." He meant the sun, which was just about to set. "It shall not make me wink—I shall manage to keep the pieces."

He had two triangular pieces of tile in his head instead of eyes. His mouth was made of an old rake, and consequently was furnished with teeth.