. (Compare

vulva.) Moreover, your explanation of the passover is much more satisfactory than taking pesakh in the sense of ‘to pass by.’

“Permit me now to offer a few remarks, of which you may still be able to avail yourself.

“With the symbol of the red hand may also be compared the hands upon the Sabaean bronze tablets (Z.D.M.G., Vol. 19, plate XI., and especially plate VII.), where fourteen hands of seven gods are pictured above the inscription. Furthermore, see Pinches’ Inscribed Babylonian Tablets, belonging to the collection of Sir Henry Peek, Part III., p. 66; a seal cylinder, on which appears a raised hand between the god and the priest.

“On page 100 [of your book].–More accurately, I is house as well as temple; I-GAL is palace (í-gal íkallu); but Hebrew and Arabic hekal is ‘temple,’ ‘Holy of Holies’ (Hebrew, also ‘palace’).

“On page 105.–That the design in question, on the old Babylonian seal cylinder, represents the sun gates, is a discovery made by your own countryman, Dr. W. Hayes Ward (American Journal of Archeology, III., nos. 1–2, p. 52).

“On page 108.–The Arabic mihrâb is a loan word from the South Arabic and Ethiopic, mikrâb, temple; literally, ‘praying-place.’

“On page 171.–In South Arabic inscriptions wathan signifies ‘boundary-pillar,’ and at the same time ‘statue of god,’ ‘idol.’