"La vie est vaine:
Un peu d'amour,
Un peu de haine ...
Et puis—bon-jour!
La vie est brève:
Un peu d'espoir,
Un peu de rève ...
Et puis—bonsoir." ...
Transcriber's Notes
Repositioned illustrations and silently corrected minor punctuation errors. Retained original spelling except for the following changes:
Page [21]: Tencriffe may be a typo for Teneriffe (now Tenerife).
(Orig: Eleven days in the Bay of Biscay off Tencriffe.)
Page [27]: Changed "quanaco" to "guanaco."
(Orig: everything is mixed up with the quanaco in the dark)
Page [61]: Changed "villians" to "villains."
(Orig: They were very free and easy villians)
Page [90]: Changed "prettyly" to "prettily."
(Orig: very prettyly built to harmonize with the scenery.)
Page [93]: Changed "shruberry" to "shrubbery."
(Orig: all garden and shruberry to a creek)
Page [105]: Changed "mim" to "him."
(Orig: yarning with another, call mim P.o2,)
Page [106]: English Translation:
"Life is in vain:
A little love,
A little bit of hatred ...
And then—good-day!
Life is short:
A little hope,
A little dream ...
And then goodnight." ...