Facts of physical geography had a good deal to do with the rise of the Romance languages from Latin. The Empire reached to the Danube and Rhine and over the English plain. It had some hold over Wales, and for a time over South Scotland, but none over the regions where Celtic has persisted in Gaelic form. It is abundantly proved that the hold of Rome over Britain was less close than that over Gaul, where much Romanization of the leader classes occurred, and the Romanized urban life was fixed for all later time in the south. Fragments of evidence from Silchester and elsewhere go to show that Latin was widely used in urban life, and so its vocabulary penetrated the language of the pagani or peasantry, and Welsh to this day retains many traces of this contact with Latin. But a country with marked contrast of speech between peasant and citizen is linguistically weak, and the Anglo-Saxons were thus helped to spread their language when they arrived after the Romans lost their grip and many Romano-British leaders had emigrated to Brittany. Romance languages do not now reach the banks of the Rhine anywhere, though they approach them fairly closely at the gate of Belfort, that approach to the Rhine where southern influences would spread most powerfully. Wallony, as a dissected plateau, rather remote and backward until the coal period, has retained its Romance speech, and has increasingly assimilated it to modern French. Lorraine, separated from the Rhine basin by the forested heights of Hunsrück and Hardt, has also remained stubbornly French, but German has spread up the Rhine tributaries through North Switzerland, up the Ill basin, which is now Alsace, up the Moselle gorge between Hunsrück and Eifel, so that Trier (Augusta Trevirorum, Treves) is now German, up the tributaries of the lower Moselle, so that the peasantry of Luxembourg, the people of the Eifel and of the Saar basin, are largely or even mainly German speaking, and along the lowland to Flanders, which maintains Low German dialects, collectively called Flemish. The Flemish plain and the Walloon plateau were long separated by the forests of Hainaut and Brabant, but the clearing of those forests in the Middle Ages, mainly by people spreading down from the plateau, extended the area of Gallic speech and reduced the chances of development of a real linguistic unity in the Flemish fringe. Flanders in consequence suffers from disparity of dialects, and French has been widely used as a language of civilization. With the rise of the nationalist sentiment (see [p. 98]) in modern times, a severe reaction against the dominance of French has set in, and now threatens the very existence of the Belgian kingdom. A part of the département du Nord, in France, speaks Flemish, but French has long been gaining ground slightly on Flemish in France and probably in Belgium too, in spite of a modern spread of Flemish workpeople into the French speaking area.

East of Switzerland the great Alpine barrier between the Roman bank of the Danube and the real Latin areas brought it to pass that the pagani near the Danube were not fully Romanized, and made the whole region fall linguistically to the invading languages, German and Magyar, but a small island of Ladin, a collective name for several ancient dialects, still persists around Cortina and in the upper Grodenthal. The allied Frioul (with more Italian admixture) is spoken in eastern Venetia, and Romansch, also related, in the south of Grisons, East Switzerland. The main boundary between Romance and Germanic is, as usual, not along a main watershed. The watershed, which is pierced by the Brenner Pass, has German spoken on both sides, and the agency town on its south side (Bozen) is still German in language, though strategic considerations have made the victors move the new bounds of Italy right up to the Brenner.

A curious result of language changes is observable in Rumania. The Roman frontier province of Dacia was strongly occupied for a time (A.D. 107-255), and the Low-Latin element must have had a marked cultural superiority over the indigenous migratory shepherds. They imposed their language, and the Transylvanian mountains have assisted its survival ever since, but it has survived only thanks to large borrowings which have made its vocabulary three-fifths Slav. In spite of military pressure from time to time, the people of this hill knot have followed the usual rule for people so situated, and have spread downhill, giving an area of modified Romance language from the Dniester almost to the Tisa (Theiss) and from Bukovina to the Balkan Danube. This area was, however, seriously isolated from the other Romance regions after A.D. 270, and it naturally received Christianity from Constantinople, so that it has come to be distinct ([p. 79]) religiously from the other areas of Romance speech, which are the stronghold of the Roman Catholic Church.

The large Slav element in Rumanian well illustrates the general principle that vocabulary is more easily changed than syntax, a principle one may follow along the Flemish border, where Flemish idiom is maintained with French words, or along the Welsh border, where the form of sentence is so often Welsh though the words be English.

Speaking generally we see that there has been on the whole a certain recession of Latin from the old boundaries of the Roman Empire, but that, this apart, that Empire exercised a most potent influence on the speech of its European citizens. The recession was due to mass invasions which, however, as a general rule, penetrated much farther into the Roman domain than one would judge from linguistic evidence alone; in other words, the Latin influence has surged up again, and indeed in one sense those repeated resurgences of Latin feeling have been a main feature of European life in the last twelve or fourteen centuries, while the swaying of the power of Latin and non-Latin elements has been one of the chief causes of war and disunion on the Continent. We may now glance at a few aspects of this swaying of boundaries which are germane to the object of this little book.

The Roman Empire in Gaul seems to have been divisible into belts, the southern of which, with its dry and sunny summer, became deeply Romanized in city and country, language and tradition, a zone in which the cities were the residences of all who had sufficient wealth. The middle one, in the main the Paris basin, had fewer cities, but the country was Romanized in language at least. The northern one near the Rhine had strong Roman cities, especially frontier-towns along the river, but the country does not seem to have been Romanized at all deeply.

The Franks seem to have been bodies of adventurers seeking new homes, the surplus population of Teutonic regions in what is now north-western Germany. They were not trained to city life, and though the strong frontier-cities survived their passage, the cities of the Paris basin seem to have weakened under their onset, albeit the invaders were not able to break the continuity of civic life in the south. The Paris basin thus became provided with a rural Frankish landed aristocracy around which later on there developed the localism which is called the feudal system. As is the way of aristocracies the rude Franks adopted and modified the Romanized language of the Gauls, making the langue d'oïl the mother of modern French. In the south, older forms persisted less altered as the dialects of the langue d'oc.

Though in more modern times French has more or less triumphed in the south, two variants of the old languages persist and have acquired some literary strength; they are Provençal, in use in Provence, east of the lower Rhone, and Catalan, in use in Catalonia, and to some extent in Roussillon, modified by contact with Spanish. Needless to say the patois of the peasantry of southern France retains many traces of the langue d'oc, and the boundary between the langue d'oc and langue d'oïl has been traced by French scholars. A study of that boundary shows that the langue d'oïl penetrated through the gate of Poitou between the Central Plateau and the barren lands of La Gatine, and established its hold in the basin of the Charente, and almost as far as the gates of Bordeaux. Farther east the lower slopes of the Central Plateau form its effective boundary; the export of men and women downhill from the plateau being apparently sufficient to restrain the general tendency to uphill spread of the language of the plain. In the Rhone valley the boundary of the langue d'oc bends southwards, so that Lyons belongs to the langue d'oïl, and the whole Isère region is intermediate between north and south. The boundary near the Rhone is at the narrowing of the river valley near Valence. The narrow, formerly forested, section of the Rhone valley between Valence and Donzère has been a barrier in several ways; Mr. Peake has shown that it divided a Burgundian from a southern culture in the earlier phases of the Bronze Age. It was a factor in the southern boundary of the Burgundian kingdom of Theodoric's time (c. A.D. 520), in the boundaries of the Comté de Provence and the Comté du Valentinois, and so on. Donzère is approximately the northern limit of the olive, and the Isère basin has forests that are distinctly non-Mediterranean on its great slopes. As one journeys from the Isère region to that of Drôme and Durance one finds the aspect of the country changing from that of the forest of summer green to that of bare rock masses and a marked tendency to summer brown.