"'Tis then as I thought," rejoined Priam, "for there is sovereignty in his look. And who is he who stands next to Agamemnon, in stature less than he, but broader of shoulder and deeper of chest? Methinks he is like a stately ram, who stalks majestic before the flock as they go to pasture."

"That is Odysseus, son of Laertes," answered Helen, "bred in the rugged isle of Ithaca. All Greece cannot show his equal in wisdom and eloquence."

"Lady," said Antenor, an elder of high rank. "herein thou hast spoken the very truth. I entertained him of whom thou speakest as my guest when he came hither on an embassy with Menelaus, and I heard them both speaking before the assembly of the Trojans. When they stood up together Menelaus was by far the taller; but when they were seated there was greater dignity in Odysseus. Then as to eloquence, Odysseus bore away the palm from all—though Menelaus spoke both fluently and to the purpose. At first, when Odysseus rose to speak, we wondered to see how ungracefully he stood, leaning heavily on his sceptre, with eyes fixed upon the ground. He seemed a very churl, unskilled in all courtesy and the arts of civil life. But when he lifted up his mighty voice, and his words floated about us like the snowflakes of winter, we knew that we were listening to a divinely gifted man."

At Priam's request Helen named the other chieftains of the Greeks, Ajax and Idomeneus, and the rest; and when the recital was ended she remained gazing wistfully at the dense masses of fighting men who sat waiting on the plain. "I cannot see them," she murmured sadly: "they are not there." "Of whom speakest thou?" asked Priam. "Of Castor and Polydeuces," she answered, "the bold rider, and the stout boxer, my own brothers, born of the same mother with me. Perchance they sailed not in the fleet to Troy, or perchance they have remained behind in the camp, in sorrow for their sister's shame."

Helen on the Walls of Troy. Lord Leighton. By permission of Henry Graves & Co., Ltd.

Ah! Helen, thy brothers are lying where shame and sorrow can reach them no more, sleeping in their quiet graves, in Lacedæmon, their native land.

III

While Priam was still conversing with Helen, a herald entered with the startling news that his presence was required in the field, to settle the conditions of the single combat between Paris and Menelaus. Some natural pangs he felt, when he heard of the danger which threatened his son. Nevertheless he set out at once, taking with him the victims required for the sacrifice. When he came to the open space between the two armies he found all things ready for the solemn rite. The chiefs stood waiting in a circle, and in their midst was Agamemnon, who acted as priest. The heralds mingled two portions of pure[[3]] wine in a bowl, and poured water over the hands of the chieftains. Then Agamemnon drew a sharp knife, which hung at his girdle by his ponderous sword, and cutting off a few hairs from the foreheads of the victims gave them to the heralds to distribute among the princes. When this was done, amidst a general hush he uttered this solemn prayer: "Father Zeus, Lord of Ida, most glorious, most mighty, ye rivers, and thou earth, and ye dread powers beneath, who take vengeance after death on all those who swear a false oath, be ye all the witnesses and guardians of our treaty. If Paris slays Menelaus he shall keep Helen for his wife, with all her goods; but should Paris fall Helen shall go back to Menelaus, her lawful lord. Let the war be decided by the issue of this combat, and Heaven defend the right!" Therewith he cut the throats of the victims, and laid their quivering bodies on the ground. Then the drink-offering was poured, with this awful imprecation on those who should break the treaty: "If any man violate our sworn oath, may his brains be poured out, even as this wine, and may his wife and children be sold into bondage."