[35] Like the English expositors of American slang, this German falls into several errors. For example, he gives cock for rooster, boots for shoes, braces for suspenders and postman for letter-carrier, and lists iron-monger, joiner and linen-draper as American terms. He also spells wagon in the English manner, with two g's, and translates Schweinefüsse as pork-feet. But he spells such words as color in the American manner and gives the pronunciation of clerk as the American klörk, not as the English klark.

[36] Molee's notions are set forth in Plea for an American Language ...; Chicago, 1888; and Tutonish; Chicago, 1902. He announced the preparation of A Dictionary of the American Language in 1888, but so far as I know it has not been published. He was born in Wisconsin, of Norwegian parents, in 1845, and pursued linguistic studies at the University of Wisconsin, where he seems to have taken a Ph. B.

[37] American English, North American Review, Jan. 1883.

[38] Oct. 1, 1909.

[39] J. F. Healy, general manager of the Davis Colliery Co. at Elkins, W. Va., in a speech before the West Virginia Coal Mining Institute, at Wheeling, Dec. 1910; reprinted as The American Language; Pittsburgh, 1911.

[40] Westminster Review, July, 1888, p. 35.

[41] W. W. Skeat distinguishes no less than 9 dialects in Scotland, 3 in Ireland and 30 in England and Wales. Vide English Dialects From the Eighth Century to the Present Day; Cambridge, 1911, p. 107 et seq..

[42] Art. Americanisms, 2nd ed.

[43] F. L. Pattee: A History of American Literature Since 1870; New York, 1916.

[44] A. H. Sayce: Introduction to the Science of Language, 2 vols.; London, 1900. See especially vol. ii, ch. vi.