It appears then that though most of the principal Teutonic nations are represented in our stories the relative prominence assigned to them does not at all correspond to what we should expect. Most remarkable is the fact that in stories relating to the Continent nearly all the chief characters (Eormenric, Theodric, Guthhere, Attila, etc.) belong to nations which had passed out of existence before the end of the sixth century. From Jordanes (cap. 5) we gather that the preservation of the early Gothic traditions was very largely due to the pride taken by that people in its own heroes of the past. Yet it is not easy to see how the survival of the stories which have come down to us can be ascribed to any such feeling.

Let us first examine the Anglo-Saxon poems. In Beowulf the scene is laid first in the land of the Danes and later in that of the Götar. The hero himself belongs to the latter nation, but in the earlier part of the poem the former are decidedly the more prominent. Taking it as a whole the interest is divided between the royal families of these two nations; the only other dynasty which comes in for any considerable share of attention is that of the Swedes. In the story of Finn the interest is centred in a prince and his followers who according to Beowulf were of Danish nationality and involved in hostilities with the Frisians. In Waldhere the hero and heroine, whatever their nationality, belong to Gaul, while their opponents are Burgundians. In Deor the interests are mainly, perhaps exclusively, Gothic. In Widsith the foremost characters are Eadgils, prince of the Myrgingas (a dynasty hostile to the Angli), and the Gothic king Eormenric; after them the English king Offa, the Danish kings Hrothgar and Hrothwulf, Guthhere, king of the Burgundians, Aelfwine (Alboin, king of the Langobardi) and several Gothic heroes. In all these poems there is no reference, as far as we know, to any person of English nationality except Offa and his relatives (Beow. 1944 ff.), nor except in Widsith is the name of the Angli even mentioned.

If we turn now to the Scandinavian records, which are entirely Norse (Norwegian-Icelandic), so far as the vernacular literature is concerned, the phenomena which confront us are on the whole very similar. As we might expect from the comparative lateness of our authorities the nationality of the various characters is not very clearly indicated. It is remembered that Atli (Attila) belonged to the Huns and Iörmunrekr (Eormenric) to the Goths, but Gunnarr (Guthhere) is only once called lord of the Burgundians. As for Sigurðr, his later adventures are uniformly located in the Rhineland, but the history of his family is generally connected with Denmark, which is also the scene of Helgi's exploits. Most noteworthy however is the fact that Norway is only mentioned once in the Older Edda, namely in the prose of Helgakviða Hiörvarðssonar. In the sagas it is somewhat more prominent, e.g. in the account of Biarki's origin in Hrólfs Saga Kraka; but these passages are usually regarded as accretions to the original stories. Of course there are numerous other sagas which deal exclusively with Norwegian history and legend. These stories however are peculiar to Norwegian-Icelandic literature, and the earliest persons who figure in them, if we may regard them as historical, cannot have lived before the seventh century. In stories relating to earlier times the scene is practically always laid in Denmark or southern Sweden or in the lands south of the Baltic.

Even in the German poems national feeling has influenced the choice of subjects comparatively little. The poems in their present form are mainly Austrian or Bavarian. Yet except in the second half of the Nibelungenlied this region does not figure prominently[27], and even there the Bavarian characters that occur are generally believed to be rather late additions to the story. The chief characters of the story in its original form were clearly Burgundians and Huns, to whom the Goths may have been added at a fairly early date. The stories which deal with the Rhineland—those of Siegfried and Walther—may be derived ultimately from early Frankish poems; but this cannot be proved. Most of the others are concerned with Gothic heroes, the true scene of whose adventures is to be sought in Poland, Hungary, Italy and other countries which had ceased to be Teutonic before the time of our authorities. Theodric, it is true, seems to have become a national hero in the south-east, but this feature is prominent only in the latest poems, and even here it is clearly remembered that he belonged to Italy. But the most remarkable case is that of Kûdrûn. The poem itself is probably Austrian, but the names which it contains show that the story is derived from Frisian sources. The scene is laid first in Ireland, then in Denmark and lastly in Normandy. Yet if we take into account the various Scandinavian versions and the references to the story in Anglo-Saxon poetry, there is every probability that it came originally from the Baltic.

This short discussion will suffice to show how singularly free the poems we have been discussing are from anything in the nature of national interest or sentiment. They are certainly national in the sense that the characters are drawn entirely, or almost entirely, from within the Teutonic world—for even Attila can hardly be regarded as an exception. But nationalism in the narrower sense, i.e. in the interests of the poet's own nation or tribe, seems to be altogether wanting. The interest is centred in one or more individual characters and in the various adventures that befall them. Sometimes, as in Beowulf, it does also embrace the history of the family to which these persons belonged, but the nation, apart from the royal family, is practically disregarded.

The contrast afforded by the historical poems of the ninth and tenth centuries[28] is sufficiently obvious. We have seen that these poems, whether English or German, uniformly deal with the poet's own nation. The poem on the battle of Brunanburh is an expression of national triumph. It is not concerned with the personal adventures of the king or his brother, but with the prowess of the English army as a whole. The bravery of the princes is certainly noticed, but they appear to be regarded as the champions and representatives of the nation. The Ludwigslied breathes on the whole a similar spirit, in spite of its strongly religious tone. Even in the skaldic poetry of the North traces of national pride are clearly discernible, as in Hákonarmál (v. 3), where Haakon, at the head of his Norwegian troops, is described as the terror of the Danes.

It may perhaps be urged that, though the poems which have come down to us have no national interest, they may be derived from older poems which originated in the hero's own land. Thus many scholars believe Beowulf to be of Scandinavian origin in one sense or another, though the linguistic arguments which have been brought forward in favour of this view are not generally admitted. But there is a curious lack of uniformity in the national interests of the poem, as we have already seen. If it had been the chief intention of the original poet to glorify the Danish nation, he would not have ignored it as he has done in the latter part of the poem. On the other hand if his intention was to glorify the Götar he would hardly have begun with an account of the early kings of the Danes. The difficulty has been got over by supposing that the poem as we have it is of composite formation, and it may very well be that the second part of the poem is a later addition. But it is to be observed that somewhat similar phenomena occur in other cases. Thus the stories of Siegfried and Attila are connected both in the Nibelungenlied and the Edda, and there can be no doubt that the connection is of considerable antiquity. Yet the only common element in the two stories is supplied by the Burgundians, and the portraiture of their princes, especially that of the king, is hardly of such a character as to suggest its derivation from a poem composed for the glorification of the Burgundian nation.

The evidence then of Beowulf alone is scarcely sufficient to justify us in assuming more than that its author or authors were interested in the royal families of the North, and that they possessed a considerable amount of information regarding them. The account of the early kings of the Danes seems to be in the nature of a tribal or family tradition—to be compared with the early stories given by Jordanes, Paulus Diaconus and Widukind. Traditions of this kind are no doubt generally of a mythical character, and consequently their origin is to be sought in the particular locality or family with which they are concerned. We have no evidence that such traditions formed the main theme of stories which were common to the poetry of the various Teutonic peoples. But it is natural enough that a poet who was well acquainted with some royal family, whether that of his own nation or not, would also know its traditions, and that he would utilise them incidentally or by way of introduction in a poem largely concerned with the fortunes of that family.

The main story of the poem stands on a different footing. Of course if it could be shown that the Danish princes who figure both in Beowulf and the various Scandinavian records were fictitious persons, who never really existed, we should be bound to hold that they were derived from a common story, probably of Scandinavian origin. But few scholars would now be willing to admit such a proposition. Certain incidents, such as the exhortation of Ingeld (Ingellus) by the old warrior (Starcatherus), may be held to point to a common origin in poem or saga; but most of the events narrated appear to have been either preserved by memory or invented independently.

With the stories of Sigurðr (Siegfried) and Waldhere the case is somewhat different. It is the opinion of the great majority of scholars that both these heroes are mythical or fictitious, in spite of the fact that they are associated with undoubtedly historical characters. If this view is correct—a question which we shall have to discuss later—we may conclude at once that the different versions of the two stories, Scandinavian and German in the one case, English and German in the other, have sprung from a common source, whether in poem or saga. But even if we take the opposite view, viz. that Sigurðr and Waldhere were real persons and that their adventures are founded on fact, it does not by any means follow that the different versions of their stories must have originated independently. Neither hero seems to have belonged to a family of outstanding position, nor were their exploits such as to influence the destiny of nations.[29] In the age of Hunnish supremacy scores of petty princes must have undergone somewhat similar adventures and distinguished themselves by similar deeds of heroism. Hence it can hardly be due to accident that the handful whose names we know were celebrated far and wide in the Teutonic world.