Witch! mighty name, which in the past contained the promise of ignominious death; and in the present has but to be pronounced to raise a whirlwind of ridicule, a tornado of sarcasms! How is it then that there have always been men of intellect and learning, who never thought that it would disgrace their reputation for learning, or lower their dignity, to publicly affirm the possibility of such a thing as a “witch,” in the correct acceptation of the word. One such fearless champion was Henry More, the learned scholar of Cambridge, of the seventeenth century. It is well worth our while to see how cleverly he handled the question.

It appears that about the year 1678, a certain divine, named John Webster, wrote Criticisms and Interpretations of Scripture, against the existence of witches, and other “superstitions.” Finding the work “a weak and impertinent piece,” Dr. More criticised it in a letter to Glanvil, the author of Sadducismus Triumphatus, and as an appendix sent a treatise on witchcraft and explanations of the word witch, itself. This document is very rare, but we possess it in a fragmentary form in an old manuscript, having seen it mentioned besides only in an insignificant work of 1820, on Apparitions, for it appears that the document itself was long since out of print.

The words witch and wizard, according to Dr. More, signify no more than a wise man or a wise woman. In the word wizard, it is plain at the very sight; and “the most plain and least operose deduction of the name witch, is from wit, whose derived adjective might be wittigh or wittich, and by contraction, afterwards witch; as the noun wit is from the verb to weet, which is, to know. So that a witch, thus far, is no more than a knowing woman; which answers exactly to the Latin word saga, according to that of Festus, sagæ dictæ anus quæ multa sciunt!”

This definition of the word appears to us the more plausible, as it exactly answers the evident meaning of the Slavonian-Russian names for witches and wizards. The former is called vyèdma, and the latter vyèdmak, both from the verb to know, védat or vyedât; the root, moreover, being positively Sanscrit. “Veda,” says Max Müller, in his Lecture on the Vedas, “means originally knowing, or knowledge. Veda is the same word which appears in Greek οἶδα, I know [the digamma, vau being omitted], and in the English wise, wisdom, to wit.”[574] Furthermore, the Sanscrit word vidma, answering to the German wir wissen, means literally “we know.” It is a great pity that the eminent philologist, while giving in his lecture the Sanscrit, Greek, Gothic, Anglo-Saxon, and German comparative roots of this word, has neglected the Slavonian.

Another Russian appellation for witch and wizard, the former being purely Slavonian, is znâhâr and znâharka (feminine) from the same verb znât to know. Thus Dr. More’s definition of the word, given in 1678, is perfectly correct, and coincides in every particular with modern philology.

“Use,” says this scholar, “questionless had appropriated the word to such a kind of skill and knowledge as was out of the common road or extraordinary. Nor did this peculiarity imply any unlawfulness. But there was after a further restriction, in which alone now-a-days the words witch and wizard are used. And that is, for one that has the knowledge and skill of doing or telling things in an extraordinary way, and that in virtue of either an express or implicit sociation or confederacy with some bad spirits.” In the clause of the severe law of Moses, so many names are reckoned up with that of witch, that it is difficult as well as useless to give here the definition of every one of them as found in Dr. More’s able treatise. “There shall not be found among you any one that useth divination, or an observer of time, or an enchanter, or a witch, or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer,” says the text. We will show, further on, the real object of such severity. For the present, we will remark that Dr. More, after giving a learned definition of every one of such appellations, and showing the value of their real meaning in the days of Moses, proves that there is a vast difference between the “enchanters,” “observers of time,” etc., and a witch. “So many names are reckoned up in this prohibition of Moses, that, as in our common law, the sense may be more sure, and leave no room to evasion. And that the name of ‘witch’ is not from any tricks of legerdemain as in common jugglers, that delude the sight of the people at a market or fair, but that it is the name of such as raise magical spectres to deceive men’s sight, and so are most certainly witches—women and men who have a bad spirit in them. ‘Thou shalt not suffer’ מכשפה mecassephah, that is, ‘a witch, to live.’ Which would be a law of extreme severity, or rather cruelty, against a poor hocus-pocus for his tricks of legerdemain.”

Thus, it is but the sixth appellation, that of a consulter with familiar spirits or a witch, that had to incur the greatest penalty of the law of Moses, for it is only a witch which must not be suffered to live, while all the others are simply enumerated as such with whom the people of Israel were forbidden to communicate on account of their idolatry or rather religious views and learning chiefly. This sixth word is שאיל אוב, shoel aub, which our English translation renders, “a consulter with familiar spirits;” but which the Septuagint translates, Εγγαστριμυθος, one that has a familiar spirit inside him, one possessed with the spirit of divination, which was considered to be Python by the Greeks, and obh by the Hebrews, the old serpent; in its esoteric meaning the spirit of concupiscence and matter; which, according to the kabalists, is always an elementary human spirit of the eighth sphere.

Shoel obh, I conceive,” says Henry More, “is to be understood of the witch herself who asks counsel of her or his familiar. The reason of the name obh, was taken first from that spirit that was in the body of the party, and swelled it to a protuberancy, the voice always seeming to come out as from a bottle, for which reason they were named ventriloquists. Ob signifies as much as Pytho, which at first took its name from the pythii vates, a spirit that tells hidden things, or things to come. In Acts XVI. 16, πνεύμα πὺθωνος, when “Paul being grieved, turned and said to that spirit, I command thee, in the name of Jesus Christ, to come out of her, and he came out at the same hour.” Therefore, the words obsessed or possessed are synonyms of the word witch; nor could this pytho of the eighth sphere come out of her, unless it was a spirit distinct from her. And so it is that we see in Leviticus XX. 27: “A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard (an irresponsible jidegnoni) shall surely be put to death, they shall stone them with stones, their blood shall be upon them.”

A cruel and unjust law beyond doubt, and one which gives the lie to a recent utterance of “Spirits,” by the mouth of one of the most popular inspirational mediums of the day, to the effect that modern philological research proves that the Mosaic law never contemplated the killing of the poor “mediums” or witches of the Old Testament, but that the words, “thou shalt not suffer a witch to live,” meant to live by their mediumship, that is, to gain their livelihood! An interpretation no less ingenius than novel. Certainly, nowhere short of the source of such inspiration could we find such philological profundity![575]

“Shut the door in the face of the dæmon,” says the Kabala, “and he will keep running away from you, as if you pursued him,” which means, that you must not give a hold on you to such spirits of obsession by attracting them into an atmosphere of congenial sin.