Names such as Adam-Adami, used by Dr. Chwolsohn in his Nabathean Agriculture and derided by M. Renan, may prove little to the profane. To the Occultist, however, once that the term is found in a work of such immense antiquity as that above cited, it proves a good deal. It proves, for instance, that Adami was a manifold symbol, originating with the Âryan people, as the root word shows, and having been taken from them by the Semites and the Turanians—as many other things were.

Adam-Adami is a generic compound name as old as language is. The Secret Doctrine teaches that Ad-i was the name given by the Âryans to the first speaking race of mankind, in this Round. Hence the terms Adonim and Adonai (the ancient plural form of the word Adon), which the Jews applied to their Jehovah and Angels, who were simply the first spiritual and ethereal sons of the Earth, and the God Adonis, who in his many variations stood for the “First Lord.” Adam is the Sanskrit Âdi-Nâth, also meaning First Lord, as Âd-Îshvara, or any Ad (the First) prefixed to an adjective or substantive. The reason for this is that such truths were a common inheritance. It was a revelation received by the first mankind before that time which, in biblical phraseology, is called “the period of one lip and word,” or speech; knowledge expanded by man's own intuition later on, still later hidden from profanation under an adequate symbology. The author of the Qabbalah, according to the philosophical writings of Ibn Gebirol, shows the Israelites using Ad-onaï (A Do Na Y), “Lord,” instead of Eh'yeh, “I am,” and YHVH, and adds that, while Adonaï is rendered “Lord” in the Bible,

The lowest designation, or the Deity in Nature, the more general term Elohim, is translated God.[1031]

A curious work was translated in 1860 or thereabout, by the Orientalist Chwolsohn, and presented to ever-incredulous and flippant Europe under the innocent title of Nabathean Agriculture. In the opinion of the translator that archaic volume is a complete initiation into the mysteries of the Pre-Adamite nations, on the authority of undeniably authentic documents. It is an invaluable compendium, the full epitome of the doctrines, arts and sciences, not only of the Chaldæans, but also of the Assyrians and Canaanites of the pre-historic ages.[1032] These Nabatheans—as some critics thought—were simply the Sabæans, or Chaldæan star-worshippers. The work is a retranslation from the Arabic, into which language it was at first translated from the Chaldæan.

Masoudi, the Arabian historian, speaks of these Nabatheans, and explains their origin in this wise:

After the Deluge [?] the nations established themselves in various countries. Among these were the Nabatheans, who founded the city of Babylon, and were those descendants of Ham who settled in the same province under the leadership of Nimrod, the son of Cush, who was the son of Ham and great-grandson of Noah. This took place at the time when Nimrod received the governorship of Babylonia as the delegate of Dzahhak named Biourasp.[1033]

The translator, Chwolsohn, finds that the assertions of this historian are in perfect accord with those of Moses in Genesis; while more irreverent critics might express the opinion that for this very reason their truth should be suspected. It is useless, however, to argue the point, which is of no value in the present question. The weather-beaten, long-since-buried problem, and the difficulty of accounting, on any logical ground, for the phenomenal derivation of millions of people of various races, of many civilized nations and tribes, from three couples—Noah's sons and their wives—in 346 years[1034] after the Deluge, may be left to the Karma of the author of Genesis, whether he is called Moses or Ezra. That which is interesting in the work under notice, however, are its contents, the doctrines enunciated in it, which are again, if read Esoterically, almost all of them identical with the Secret Teachings.

Quatremère suggested that this book might have been simply a copy made under Nebuchadnezzar II from some Hamitic treatise, “infinitely more ancient,” while the author maintains, on internal and external evidence, that its Chaldæan original was written out from the oral discourses and teachings of a wealthy Babylonian landowner, named Qû-tâmy, who [pg 475] had used for those lectures still more ancient materials. The first Arabic translation is placed by Chwolsohn so far back as the thirteenth century b.c. On the first page of this “revelation,” the author, or amanuensis, Qû-tâmy, declares that “the doctrines propounded therein, were originally told by Saturn ... to the Moon, who communicated them to her idol,” and the idol revealed them to her devotee, the writer—the Adept Scribe of that work—Qû-tâmy.

The details given by the God for the benefit and instruction of mortals, show periods of incalculable duration and a series of numberless kingdoms and Dynasties that preceded the appearance on Earth of Adami (the “red-earth”). These periods, as might have been expected, have roused the defenders of the chronology of the biblical dead-letter meaning almost to fury. De Rougemont was the first to make a levée-in-arms against the translator. He reproaches him with sacrificing Moses to anonymous authors.[1035] Berosus, he urges, however great were his chronological errors, was at least in perfect accord with the prophet with regard to the first men, since he speaks of Alorus-Adam, of Xisuthrus-Noah, and of Belus-Nimrod, etc. Therefore, he adds, the work must be an apocryphon to be ranged with its contemporaries—the Fourth Book of Esdras, the Book of Enoch, the Sibylline Oracles, and the Book of Hermes—every one of these dating no further back than two or three centuries B.C. Ewald came down still harder on Chwolsohn, and finally M. Renan, who in the Revue Germanique[1036] asks him to show reason why his Nabathean Agriculture should not be the fraudulent work of some Jew of the third or fourth century of our era? It can hardly be otherwise—argues the romancer of the Vie de Jésus, since, in this in-folio on Astrology and Sorcery:

We recognize in the personages introduced Qû-tâmy, all the patriarchs of the biblical legends, such as Adam-Adami, Anouka-Noah, and his Ibrahim-Abraham, etc.