“Above them goes the sun when situated at the equinoxes; they have neither equinoctial shadow nor elevation of the pole (akshonnati).

“In both directions from Meru are two pole-stars (dhruvatârâ), fixed in the midst of the sky, to those who are situated in places of no latitude (niraksha), both these have their place in the horizon.

“Hence there is, in those cities [in that land], no elevation of the poles, the two pole-stars being situated in their horizon; but their degrees of co-latitude (lambaka) are ninety: at Meru the degrees of latitude (aksha) are of the same number.” (See Vishnu Purâna, Wilson's Trans., ii. 208.)

See the foot-note (p. 431) concerning the etymology of προ-μῆτις or forethought. Prometheus confesses it in the drama when saying:

O holy ether, swiftly-wingèd gales....
Behold what I, a god, from gods endure.

And yet what say I? Clearly I foreknow
All that must happen....
... The Destined it behoves,
As best I may, to bear, for well I wot
How incontestable the strength of Fate.... (105)

“Fate” stands here for Karma, or Nemesis.

Mercure Trismegiste, Pimandre, chap. i, sec. 16: “Oh, ma pensée, que s'ensuit-il? car je désire grandement ce propos. Pimandre diet, ceci est un mystère celé, jusques à ce jour d'hui. Car nature, soit mestant avec l'hôme, a produit le miracle très merveilleux, aîant celluy qui ie t'av diet, la nature de l'harmonie des sept du père, et de l'esprit. Nature ne s'arresta pas là, mais incontinent a produict sept hômes, selon les natures des sept gouverneurs en puissance des deux sexes et esleuez.... La génération de ces sept s'est donnée en ceste manière....”

And a gap is made in the translation, which can be filled partially by resorting to the Latin text of Apuleius. The commentator, the Bishop, says: “Nature produced in him [man] seven men” (seven principles).

Historical View of the Hindû Astronomy. Quoting from the work in reference to “Argabhatta” [? Âryabhatta] who is said to give a near approach to the true relation among the various values for the computations of the value of π, the author of The Source of Measures reproduces a curious statement. “Mr. Bentley,” it is said, “was greatly familiar with the Hindû astronomical and mathematical knowledge.... This statement of his may then be taken as authentic. The same remarkable trait, among so many Eastern and ancient nations, of sedulously concealing the arcana of this kind of knowledge, is a marked one among the Hindûs. That which was given out to be popularly taught, and to be exposed to public inspection, was but the approximate of a more exact but hidden knowledge. And this very formulation of Mr. Bentley will strangely exemplify the assertion; and, explained, will show that it [the Hindû exoteric astronomy and sciences] was derived from a system exact beyond the European one, in which Mr. Bentley himself, of course, trusted, as far in advance of the Hindû knowledge, at any time, in any generation” (pp. 86, 87).