On the authority of a Japanese Encyclopædia, Remusat shows the Buddha, before His death, committing the secrets of His system to His disciple, Kâsyapa, to whom alone was entrusted the sacred keeping of the Esoteric interpretation. It is called in China Ching-fa-yin-Tsang (“the Mystery of the Eye of the Good Doctrine”). To any student of Buddhist Esotericism the term, “the Mystery of the Eye,” would show the absence of any Esotericism. Had the word “Heart” stood in its place, then it would have meant what it now only professes to convey. The “Eye Doctrine” means dogma and dead-letter form, church ritualism intended for those who are content with exoteric formulæ. The “Heart Doctrine,” or the “Heart's Seal” (the Sin Yin), is the only real one. This may be found corroborated by Hiuen Tsang. [pg 426] In his translation of Mahâ-Prajnâ-Pâramitâ (Ta-poh-je-King), in one hundred and twenty volumes, it is stated that it was Buddha's “favourite disciple Ânanda,” who, after his great Master had gone into Nirvâna, was commissioned by Kâsyapa to promulgate “the Eye of the Doctrine,” the “Heart” of the Law having been left with the Arhats alone.

The essential difference that exists between the two—the “Eye” and the “Heart,” or the outward form and the hidden meaning, the cold metaphysics and the Divine Wisdom—is clearly demonstrated in several volumes on “Chinese Buddhism,” written by sundry missionaries. Having lived for years in China, they still know no more than they have learned from pretentious schools calling themselves esoteric, yet freely supplying the open enemies of their faith with professedly ancient manuscripts and esoteric works! This ludicrous contradiction between profession and practice has never, as it seems, struck any of the western and reverend historians of other peoples' secret tenets. Thus many esoteric schools are mentioned in Chinese Buddhism by the Rev. Joseph Edkins, who believes quite sincerely that he has made “a minute examination” of the secret tenets of Buddhists whose works “were until lately inaccessible in their original form.” It really will not be saying too much to state at once that the genuine Esoteric literature is “inaccessible” to this day, and that the respectable gentleman who was inspired to state that

It does not appear that there was any secret doctrine which those who knew it would not divulge,

made a great mistake if he ever believed in what he says on page 161 of his work. Let him know at once that all those Yû-luh (“Records of the Sayings”) of celebrated teachers are simply blinds, as complete—if not more so—than those in the Purânas of the Brâhmans. It is useless to enumerate an endless string of the finest Oriental scholars or to bring forward the researches of Remusat, Burnouf, Koeppen, St. Hilaire, and St. Julian, who are credited with having exposed to view the ancient Hindu world, by revealing the sacred and secret books of Buddhism: the world that they reveal has never been veiled. The mistakes of all the Orientalists may be judged by the mistake of one of the most popular, if not the greatest among them all—Prof. Max Müller. It is made with reference to what he laughingly translates as the “god Who” (Ka).

The authors of the Brâhmanas had so completely broken with the past, that, forgetful of the poetical character of the hymns and the yearning of the poets after the Unknown God, they exalted the interrogative pronoun itself into a deity, and acknowledged a god Ka (or Who?)... Wherever interrogative verses occur the author states that Ka is Prajâpati, or the Lord of Creatures. Nor did they stop here. Some of the hymns in which the interrogative pronoun occurred were called Kadvat, i.e., having Kad or Quid. But soon a new adjective was formed, and not only the hymns but the sacrifice also offered to the god were called Kaya, or “Who”-ish.... At the time of Pânini this word acquired such legitimacy as to call for a separate rule explaining its formation. The Commentator here explains Ka by Brahman.

Had the commentator explained It even by Parabrahman he would have been still more in the right than he was by rendering It as “Brahman.” One fails to see why the secret and sacred Mystery-Name of the highest, sexless, formless Spirit, the Absolute,—Whom no one would have dared to classify with the rest of the manifested Deities, or even to name during the primitive nomenclature of the symbolical Panthenon, should not be expressed by an interrogative pronoun. Is it those who belong to the most anthropomorphic Religion in the world who have a right to take ancient Philosophers to task for even an exaggerated religious awe and veneration?

But we are now concerned with Buddhism. Its Esotericism and oral instruction, which is written down and preserved in single copies by the highest chiefs in genuine Esoteric Schools, is shown by the author San-Kian-yi-su. Contrasting Bodhidharma with Buddha, he exclaims:

“Julai” (Tathâgata) taught great truths and the causes of things. He became the instructor of men and Devas. He saved multitudes, and spoke the contents of more than five hundred works. Hence arose the Kiau-men, or exoteric branch of the system, and it was believed to be the tradition of the words of Buddha. Bodhidharma brought from the Western Heaven [Shamballa] the “Seal of Truth” (true seal) and opened the fountain of contemplation in the East. He pointed directly to Buddha's heart and nature, swept away the parasitic and alien growth of book-instruction, and thus established the Tsung-men, or Esoteric branch of the system containing the tradition of the heart of Buddha.[752]

A few remarks made by the author of Chinese Buddhism throw a flood of light on the universal misconceptions of Orientalists in general, and [pg 428] of the missionaries in the “lands of the Gentiles” in particular. They appeal very forcibly to the intuition of Theosophists—more particularly of those in India. The sentences to be noticed are italicized.

The common [Chinese] word for the esoteric Schools is dan, the Sanskrit Dhyâna.... Orthodox Buddhism has in China slowly but steadily become heterodox. The Buddhism of books and ancient traditions has become the Buddhism of mystic contemplation.... The history of ancient schools springing up long ago in the Buddhist communities of India can now be only very partially recovered. Possibly some light may be thrown back by China upon the religious history of the country from which Buddhism came.[753] In no part of the story is aid to the recovery of the lost knowledge more likely to be found than in the accounts of the patriarchs, the line of whom was completed by Bodhidharma. In seeking the best explanation of the Chinese and Japanese narrative of the patriarchs, and the seven Buddhasterminating in Gautama, or Shâkyamuni, it is important to know the Jain traditions as they were early in the sixth century of our era, when the Patriarch Bodhidharma removed to China....