Then the other cousin says, “Cousin, you cannot say so. The Turtle who is my young child says, ‘I, father, if there be not that marriage for me, I will jump into the well, and make various quarrels,’ the Turtle says. Because it is so you must marry your very child [to him], he says. If you cannot [do] so, let us cancel the marriages of the whole of the several persons,” says the Turtle’s father.

Then he says, “If so, cousin, no matter about cancelling the marriages; I will give my daughter to the Turtle,” he said. Having thus given her, they contracted the marriage.

Having married them, when they were [there] there was notified by the King of the same city, “Can anyone, having brought it, give me the Fire Cock[3] that is at the house of the Rākshasa?”[4] he notified. The same King published by beat of tom-toms that to the persons who brought and gave it he will give many offices. Secondly, “I will give my kingdom also,” he notified.

That word the Turtle having ascertained, he said, “Mother, you go, and seeing the King, ‘The Turtle who is my son is able,’ say, ‘to bring and give the Fire Cock.’ ” [She went accordingly.]

Then the King said, “Tell your son to come to-morrow morning,” he said.

The following day morning the same Turtle having gone says, “I can bring and give the Fire Cock in seven days.”

Then the King said, “Not to mention[5] the Turtle, should anyone [whatever] bring and give it, I will give him offices and my kingdom also.”

The Turtle having come home said to the Turtle’s wife, “Bolan, having cooked for me a packet[6] of rice, bring it,” he said.

Then the Turtle’s wife asked, “What is the packet of cooked rice for you for?” she asked.

“It is arranged by the King for me to bring and give him the Fire Cock that is at the Rākshasa’s house. Because it is so, cook the lump of rice,” he said.