Toṭagamu city, [21]
Transformations:—Bitch into golden pumpkin, [103],
precious stones, [105];
boy and magician, [401]–[409];
of man, [409];
Princess and Ifrit, [409];
Q. into mule, [407];
woman into gold stool, [104]
Transliteration, table of, [419]
Travellers’ shed (ambalama), [35], [73], [223]
Treasure, hidden, discovered by Sannyāsi, [79],
soothsayer, [355];
guarded by Yakā, [79],
by Jinni, [335];
human flesh offering to demon in charge, [79], [170], [355];
procedure on taking, [79], [177], [178], [357];
revealed by Yakā, [176], [177]
Treasurer, and mad K., [261], [262];
boy appointed, [239],
rich man, [228],
Siṭu man, [222];
seizes throne, [262]
Tree, as life-index, [35];
bears clothes, [150];
cut with hair or wax hatchet, [443];
deity personated, [212], [215];
or figure as judge or witness, [215], [216]
Tri-Sin̥hala, [303]
Tun pas-wissak, [305]
Tunnel dug by rats, [326]