Toṭagamu city, [21]

Transformations:—Bitch into golden pumpkin, [103],
precious stones, [105];
boy and magician, [401][409];
of man, [409];
Princess and Ifrit, [409];
Q. into mule, [407];
woman into gold stool, [104]

Transliteration, table of, [419]

Travellers’ shed (ambalama), [35], [73], [223]

Treasure, hidden, discovered by Sannyāsi, [79],
soothsayer, [355];
guarded by Yakā, [79],
by Jinni, [335];
human flesh offering to demon in charge, [79], [170], [355];
procedure on taking, [79], [177], [178], [357];
revealed by Yakā, [176], [177]

Treasurer, and mad K., [261], [262];
boy appointed, [239],
rich man, [228],
Siṭu man, [222];
seizes throne, [262]

Tree, as life-index, [35];
bears clothes, [150];
cut with hair or wax hatchet, [443];
deity personated, [212], [215];
or figure as judge or witness, [215], [216]

Tri-Sin̥hala, [303]

Tun pas-wissak, [305]

Tunnel dug by rats, [326]