Then suddenly, like the notes of some deep-throated bird, her rounded voice rang out in song so wildly sweet, and yet with so eerie and sad a refrain, that it made the very blood stand still. Up, up soared the golden notes, that seemed to melt far away, and then to grow again and travel on, laden with all the sorrow of the world and all the despair of the lost. It was a marvellous song, but I had not time to listen to it properly. However, I got the words of it afterwards, and here is a translation of its burden, so far as it admits of being translated at all.

SORAIS’ SONG
As a desolate bird that through darkness its lost way is winging,
As a hand that is helplessly raised when Death’s sickle is swinging,
So is life! ay, the life that lends passion and breath to my singing.
As the nightingale’s song that is full of a sweetness unspoken,
As a spirit unbarring the gates of the skies for a token,
So is love! ay, the love that shall fall when his pinion is broken.
As the tramp of the legions when trumpets their challenge are sending,
As the shout of the Storm-god when lightnings the black sky are rending,
So is power! ay, the power that shall lie in the dust at its ending.
So short is our life; yet with space for all things to forsake us,
A bitter delusion, a dream from which nought can awake us,
Till Death’s dogging footsteps at morn or at eve shall o’ertake us.

Refrain

Oh, the world is fair at the dawning—dawning—dawning,
But the red sun sinks in blood—the red sun sinks in blood.

I only wish that I could write down the music too.

“Now, Curtis, now,” I whispered, when she began the second verse, and turned my back.

“Nyleptha,” he said—for my nerves were so much on the stretch that I could hear every word, low as it was spoken, even through Sorais’ divine notes—“Nyleptha, I must speak with thee this night, upon my life I must. Say me not nay; oh, say me not nay!”

“How can I speak with thee?” she answered, looking fixedly before her; “Queens are not like other people. I am surrounded and watched.”

“Listen, Nyleptha, thus. I will be before the statue of Rademas in the great hall at midnight. I have the countersign and can pass in. Macumazahn will be there to keep guard, and with him the Zulu. Oh come, my Queen, deny me not.”

“It is not seemly,” she murmured, “and tomorrow—”